Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIOR
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture

UNIFIND
Logo UNIOR

|

UNIFIND

unior.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture
  1. Corsi

Traduzione specialistica

corso
Tipo Corso:
Laurea Magistrale
Durata (anni):
2
Struttura di riferimento:
DIPARTIMENTO STUDI LETTERARI, LINGUISTICI E COMPARATI
Sede:
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI NAPOLI "L'ORIENTALE"
Course Catalogue:
https://unior.coursecatalogue.cineca.it/corsi-code...
  • Programma E Obiettivi
  • Profili Professionali
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Professioni

Programma E Obiettivi

Obiettivi

Obiettivi formativi specifici del corso e descrizione del percorso formativo

Conoscenze e capacità di comprensione

Conoscenza e capacità di comprensione (knowledge and understanding)

Capacità di applicare conoscenze e comprensione

Capacità di applicare conoscenza e comprensione (applying knowledge and understanding)

Autonomia di giudizi

Autonomia di giudizio (making judgements)

Abilità comunicative

Abilità comunicative (communication skills)

Capacità di apprendimento

Capacità di apprendimento (learning skills)

Requisiti di accesso

Conoscenze richieste per l´accesso

Esame finale

Caratteristiche della prova finale

Profili Professionali

Profili Professionali (2)

Traduttore /traduttrice

Traduttori e traduttrici specializzate, in italiano e in lingua, di testi settoriali e di ambito professionale.
Competenze associate alla funzione: - solida preparazione teorica e pratica nel campo della traduzione; - approfondita conoscenza delle specificità dei linguaggi settoriali e dei rispettivi ambiti di riferimento; - competenze di analisi linguistica applicate alla gestione di strumenti di consultazione e formazione in ambiti specialistici; - elevata competenza nella traduzione di testi specialistici e professionali; - conoscenza avanzata delle teorie e delle metodologie linguistiche, nonché delle tecniche di analisi dei sistemi linguistici; - ottima conoscenza delle problematiche connesse all’interazione tra lingue e culture. Capacità: - abilità nell’utilizzo di strumenti informatici e multimediali essenziali per la professione del traduttore, tra cui sistemi di traduzione automatica, CAT tools, corpora, glossari, dizionari elettronici e banche dati terminologiche; - capacità di progettare, gestire e valutare processi complessi di traduzione, coordinando competenze linguistiche, culturali e operative distribuite tra più professionisti; - padronanza nell’espressione scritta e orale di lingue straniere oltre all’italiano, con particolare attenzione ai lessici disciplinari e alle varietà settoriali, anche in relazione all’editoria e alla scrittura professionale; - competenza nell’analisi stilistica e linguistica di testi scritti e orali, con un focus sui linguaggi specialistici e settoriali, anche attraverso l’impiego di tecnologie linguistiche avanzate.
I laureati e le laureate nel Corso potranno trovare occupazione in tutti quei settori, enti pubblici e privati e istituzioni dove siano necessari traduttori e traduttrici specializzate, in italiano e in lingua, di testi settoriali e di ambito professionale.

consulente linguistico/linguistica

assistenti e consulenti linguistici.
I consulenti linguistici possiedono un insieme di competenze avanzate che li rendono figure chiave nella gestione, nell’analisi e nell’implementazione delle tecnologie del linguaggio e della traduzione, e in particolare: - competenze nella gestione della comunicazione in ambiti professionali, istituzionali e accademici, con particolare attenzione all’integrazione delle tecnologie del linguaggio e della traduzione; - competenza nell’uso di strumenti avanzati per il trattamento automatico del linguaggio naturale, analizzandone prestazioni, limiti e applicazioni in contesti specifici; - elevata competenza nella gestione e nell’ottimizzazione di corpora linguistici, glossari terminologici e database multilingue per il miglioramento delle performance dei sistemi di elaborazione automatica del linguaggio; - solida formazione nelle teorie linguistiche tradizionali e contemporanee, con particolare attenzione ai modelli computazionali del linguaggio; - competenza nell’uso di software per l’annotazione linguistica, l’analisi sintattica e semantica e la costruzione di risorse linguistiche per l’intelligenza artificiale; - elevata formazione nell’integrazione delle tecnologie linguistiche nei processi aziendali per migliorare l’efficienza e la precisione della comunicazione; - elevate competenze nel fornire consulenza su tecnologie del linguaggio e della traduzione; - competenza nella gestione di progetti di innovazione linguistica, collaborando con sviluppatori, linguisti computazionali e esperti di intelligenza artificiale per il miglioramento delle tecnologie del linguaggio. Capacità - capacità di valutare le implicazioni linguistiche, culturali ed etiche dell’uso delle tecnologie del linguaggio e della traduzione, con particolare attenzione alle questioni di bias algoritmico e inclusività linguistica; - capacità di fornire supporto specialistico nell’adozione e nell’implementazione di tecnologie linguistiche avanzate, con particolare riferimento alla traduzione automatica, ai CAT tools e alle banche dati terminologiche; - capacità di progettare e gestire glossari, corpora e risorse linguistiche specialistiche per ottimizzare i processi di traduzione e comunicazione; - abilità nel coordinare e supervisionare progetti di traduzione, garantendo l’integrazione tra competenze linguistiche, tecnologiche e disciplinari; - competenza nella valutazione e nell’ottimizzazione della qualità delle traduzioni, attraverso l’applicazione di standard professionali e strumenti tecnologici avanzati; - competenza nell’utilizzo di tecnologie linguistiche per l’analisi testuale e la gestione di risorse multilingue; - abilità nel fornire consulenza alle imprese e agli enti pubblici per la gestione della comunicazione multilingue e l’adozione di strumenti innovativi per la traduzione e la localizzazione; - competenza nel supportare l’implementazione di strategie linguistiche per l’internazionalizzazione di aziende ed editori, con particolare attenzione alle problematiche del multilinguismo e del multiculturalismo.
Assistenti e consulenti linguistici nei settori della traduzione, delle tecnologie linguistiche e della traduzione, dell’editoria libraria e giornalistica, nonché nei servizi legati al multilinguismo e al multiculturalismo.

Insegnamenti

Insegnamenti (18)

  • ascendente
  • decrescente

0000636 - TECNOLOGIE DEL LINGUAGGIO

Secondo Semestre (23/02/2026 - 29/05/2026) - 2025
di Buono Maria Pia
12 CFU
72 ore

0000636 - TECNOLOGIE DEL LINGUAGGIO

Secondo Semestre (23/02/2026 - 29/05/2026) - 2025
di Buono Maria Pia
6 CFU
36 ore

0000653 - DIRITTO DEI DATI E DELL'INTELLIGENZA ARTIFICIALE

Secondo Semestre (23/02/2026 - 29/05/2026) - 2025
6 CFU
36 ore

0000722 - DEUTSCHE SPRACHE UND SPRACHWISSENSCHAFT I

Primo Semestre (29/09/2025 - 16/01/2026) - 2025
MORLICCHIO Elda
9 CFU
54 ore

0000728 - RUSSKIJ JAZYK I LINGVISTIKA I

Secondo Semestre (23/02/2026 - 29/05/2026) - 2025
9 CFU
54 ore

0000739 - AL-LUGHA AL- ARABIYYA 1

CICLO ANNUALE UNICO (29/09/2025 - 29/05/2026) - 2025
AVINO Maria Elena Ines
9 CFU
54 ore

0000759 - LANGUE ET LINGUISTIQUE FRANCAISE I

Secondo Semestre (23/02/2026 - 29/05/2026) - 2025
CENTRELLA MARIA
9 CFU
54 ore

0000856 - LENGUA, LINGUISTICA Y TRADUCCION ESPAGNOLA I

Secondo Semestre (23/02/2026 - 29/05/2026) - 2025
CAVAZZINO VALERIA
9 CFU
54 ore

0000857 - ENGLISH SPECIALISED DISCOURSE I

Primo Semestre (29/09/2025 - 16/01/2026) - 2025
Aiezza Maria Cristina
9 CFU
54 ore

0000861 - MODELLI DELLA DESCRIZIONE GRAMMATICALE

Secondo Semestre (23/02/2026 - 29/05/2026) - 2025
DI PACE Lucia
6 CFU
36 ore

0000867 - ITALIANO SPECIALISTICO

Primo Semestre (29/09/2025 - 16/01/2026) - 2025
TARALLO CLAUDIA
9 CFU
54 ore

0000868 - TECNOLOGIE E NUOVI PROCESSI DI TRADUZIONE

Primo Semestre (29/09/2025 - 16/01/2026) - 2025
MONTI JOHANNA
12 CFU
72 ore

0000878 - DATI LINGUISTICI

Primo Semestre (29/09/2025 - 16/01/2026) - 2025
6 CFU
36 ore

0000924 - LESSICOLOGIA E LESSICOGRAFIA MULTILINGUE

Secondo Semestre (23/02/2026 - 29/05/2026) - 2025
CARUSO VALERIA
6 CFU
36 ore

0001234 - LABORATORIO DI TRADUZIONE AUDIOVISIVA inTRANSlation

Primo Semestre (29/09/2025 - 16/01/2026) - 2025
RUSSO KATHERINE ELIZABETH
3 CFU
18 ore

0001237 - La pro

Primo Semestre (29/09/2025 - 16/01/2026) - 2025
COSTAGLIOLA D'ABELE MICHELE
3 CFU
18 ore

2/004 - ALTRE ABILITÀ LINGUISTICHE

Primo Semestre (29/09/2025 - 16/01/2026) - 2025
TARALLO CLAUDIA
3 CFU
12 ore

2/087 - LINGUISTICA TESTUALE - MAGISTRALE

Primo Semestre (29/09/2025 - 16/01/2026) - 2025
MANCO ALBERTO
6 CFU
36 ore
No Results Found
  • «
  • ‹
  • {pageNumber}
  • ›
  • »
{startItem} - {endItem} di {itemsNumber}

Persone

Persone (13)

  • ascendente
  • decrescente

AVINO Maria Elena Ines

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Gruppo 10/STAA-01 - CULTURE E LINGUE ANTICHE E MODERNE DELL'AFRICA E DELL'ASIA OCCIDENTALE E CENTRALE
Settore STAA-01/L - Lingua e letteratura araba
Professori/esse Associati/e

Aiezza Maria Cristina

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
Gruppo 10/ANGL-01 - ANGLISTICA E ANGLOAMERICANISTICA
Professori/esse Associati/e

CARUSO VALERIA

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore GLOT-01/B - Didattica delle lingue moderne
Gruppo 10/GLOT-01 - GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
Ricercatori/trici a t. d. ex art.24 c.3

CAVAZZINO VALERIA

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore SPAN-01/C - Lingua, traduzione e linguistica spagnola
Gruppo 10/SPAN-01 - LINGUE, LETTERATURE E CULTURE SPAGNOLA E ISPANO-AMERICANE
Professori/esse Associati/e

CENTRELLA MARIA

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore FRAN-01/B - Lingua, traduzione e linguistica francese
Gruppo 10/FRAN-01 - LINGUA, LETTERATURA E CULTURA FRANCESE
Professori/esse Associati/e

COSTAGLIOLA D'ABELE MICHELE

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore FRAN-01/A - Letteratura francese
Gruppo 10/FRAN-01 - LINGUA, LETTERATURA E CULTURA FRANCESE
Professori/esse Associati/e

DI PACE Lucia

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Gruppo 10/GLOT-01 - GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
SH4_9 - Theoretical linguistics; computational linguistics - (2024)
SH4_10 - Language typology; historical linguistics - (2024)
SH4_11 - Pragmatics, sociolinguistics, linguistic anthropology, discourse analysis - (2024)
Settore GLOT-01/A - Glottologia e linguistica
Professori/esse Associati/e

MANCO ALBERTO

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Gruppo 10/GLOT-01 - GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
Settore GLOT-01/A - Glottologia e linguistica
Professori/esse Ordinari/e

MONTI JOHANNA

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
SH4_8 - Language learning and processing (first and second languages) - (2022)
Settore GLOT-01/B - Didattica delle lingue moderne
SH4_9 - Theoretical linguistics; computational linguistics - (2022)
Gruppo 10/GLOT-01 - GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
Goal 5: Gender equality
Goal 4: Quality education
Goal 11: Sustainable cities and communities
Professori/esse Ordinari/e

MORLICCHIO Elda

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Goal 5: Gender equality
SH4_10 - Language typology; historical linguistics - (2024)
Goal 4: Quality education
SH5_3 - Philology; text and image studies - (2022)
Settore GERM-01/C - Lingua, traduzione e linguistica tedesca
SH5_4 - Philology; text and image studies - (2024)
SH6_13 - Cultural history, intellectual history - (2024)
Gruppo 10/GERM-01 - FILOLOGIE, LINGUE, LETTERATURE E CULTURE GERMANICHE
SH5_8 - Cultural studies, cultural identities and memories, cultural heritage - (2022)
Professori/esse Ordinari/e

RUSSO KATHERINE ELIZABETH

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
SH4_11 - Pragmatics, sociolinguistics, linguistic anthropology, discourse analysis - (2022)
Gruppo 10/ANGL-01 - ANGLISTICA E ANGLOAMERICANISTICA
Goal 4: Quality education
Goal 10: Reduced inequalities
Goal 13: Climate action
Professori/esse Ordinari/e

TARALLO CLAUDIA

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
SH4_8 - Language learning and processing (first and second languages) - (2024)
85.42.00 - Istruzione universitaria e post-universitaria; accademie e conservatori
Gruppo 10/LIFI-01 - LINGUISTICA E FILOLOGIA ITALIANA
Settore LIFI-01/A - Linguistica italiana
SH5_3 - Book studies - (2024)
SH5_4 - Philology; text and image studies - (2024)
SH6_13 - Cultural history, intellectual history - (2024)
Ricercatori/trici a t. d. ex art.24 c.3

di Buono Maria Pia

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore GLOT-01/B - Didattica delle lingue moderne
SH4_9 - Theoretical linguistics; computational linguistics - (2022)
Gruppo 10/GLOT-01 - GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
PE6_7 - Artificial intelligence, intelligent systems, natural language processing - (2022)
Ricercatori/trici a t. d. ex art.24 c.3
No Results Found
  • «
  • ‹
  • {pageNumber}
  • ›
  • »
{startItem} - {endItem} di {itemsNumber}

Professioni

Professioni (3)

Interpreti e traduttori di livello elevato

Redattori di testi tecnici

Revisori di testi

  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 25.6.1.0