Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIOR
  • ×
  • Home
  • Degrees
  • Courses
  • People
  • Organizations

UNIFIND
Logo UNIOR

|

UNIFIND

unior.it
  • ×
  • Home
  • Degrees
  • Courses
  • People
  • Organizations

Vestiges d’antan et tendances d’aujourd’hui : trois traductions italiennes de La Dame aux Camélias

Chapter
Publication Date:
2019
abstract:
La contribution vise à examiner trois traductions italiennes de La Dame aux Camélias d'Alexandre Dumas fils. Le but de cet article fait référence aux particularités de traduction qui ont été repérées dans trois traductions italiennes du roman. En particulier, nous renvoyons à trois traductions placées chronologiquement à une distance d’au moins vingt à un maximum de cinquante ans pour une période totale de 55 ans entre la première et la dernière (1958-2013). Cette étude comparative se propose d’examiner certains aspects liés à l’évolution de quelques pratiques de traduction, bien que la deuxième traduction italienne de La Dame aux camélias en soit le point de référence. Nous avons choisi ces trois traductions pour des raisons chronologiques et traductologiques. En ce qui concerne l’aspect chronologique, nous avons sélectionné trois traductions qui pourraient révéler partiellement le changement de certaines pratiques de traduction en raison du décalage temporel qui les sépare. En ce qui concerne l’aspect lié à la traduction en tant que telle, les trois traductions présentent des similitudes et des discordances, qui alternent à différents niveaux: grammatical, typographique, terminologique, etc. Ces similitudes et discordances nous ont semblé intéressantes pour poser des jalons en vue d’une analyse comparative entre les trois, en essayant de souligner leurs caractéristiques intrinsèques.
Iris type:
2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
Keywords:
traduction, Dumas fils, traductologie, morphosyntaxe, lexicologie
List of contributors:
Piscopo, Sergio
Authors of the University:
PISCOPO SERGIO
Handle:
https://unora.unior.it/handle/11574/215541
Book title:
Un coup de dés - Quaderni di cultura francese, francofona e magrebina
Published in:
UN COUP DE DÉS
Series
  • Use of cookies

Powered by VIVO | Designed by Cineca | 26.5.0.0