Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIOR
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture

UNIFIND
Logo UNIOR

|

UNIFIND

unior.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture
  1. Insegnamenti

0000896 - LETTERATURA E CULTURA SVEDESE I

insegnamento
ID:
0000896
Durata (ore):
54
CFU:
9
SSD:
Lingue e letterature nordiche
Sede:
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI NAPOLI "L'ORIENTALE"
Url:
Dettaglio Insegnamento:
Lingue e letterature europee e americane/Percorso Comune Anno: 1
Anno:
2026
  • Dati Generali
  • Syllabus
  • Corsi
  • Persone
  • Altre Info

Dati Generali

Periodo di attività

Secondo Semestre (22/02/2027 - 28/05/2027)

Syllabus

Obiettivi Formativi

RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI
Quanto al primo anno, il/la discente dovrà dimostrare una buona padronanza della lingua (livello B2), nella comprensione e nella produzione scritta e orale, e una buona conoscenza delle principali teorie traduttologiche e delle loro eventuali applicazioni, in particolare in rapporto ai testi letterari forniti a lezione. Il/la discente dovrà essere in grado di leggere, comprendere e tradurre i testi, individuando e analizzando le strategie narrative e formali. Dovrà inoltre essere in grado di analizzare il lessico, anche alla luce delle recenti teorie traduttologiche.
Quanto ai/alle discenti iscritti/e al econdo anno, dovranno dimostrare di aver sviluppato le quattro abilità linguistiche relative alla lingua svedese. Acquisizione di una solida competenza orale e scritta, padronanza lessicale, morfologica, sintattica e fonologica nel comprendere e produrre testi abbastanza complessi appartenenti a vari generi letterari, in forma orale e scritta

CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE
Il percorso formativo dell’insegnamento intende fornire agli studenti le conoscenze e gli strumenti metodologici necessari per le seguenti attività: lettura, analisi testuale, rielaborazione di un concetto generale in chiave personalizzata applicata a un testo o ad un tema concretamente affrontato in un’opera. Il/la discente deve dimostrare di conoscere, saper comprendere e comunicare quanto appreso in forma corretta. Deve essere in grado altresì di commentare e rielaborare personalmente i contenuti appresi.

ULTERIORI RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI
Autonomia di giudizio:
Alla fine del corso il/la discente sarà in grado di comunicare informazioni e formulare giudizi sugli argomenti trattati, nonché di comprendere le problematiche traduttologiche in un testo letterario svedese
Abilità comunicative:
Il/la discente deve saper comunicare in maniera efficace informazioni, idee, problemi e soluzioni, dimostrando di essere in grado di padroneggiare la lingua svedese al livello richiesto. Il/la discente dovrà̀ dimostrare anche di essere in grado di individuare e rielaborare le informazioni contenute in un testo complesso in lingua svedese comunicandole ed esprimendo opinioni personali riguardanti i temi affrontati.
Capacità di apprendimento:
Il/la discente deve avere una conoscenza avanzata delle strutture della lingua che gli consentano di proseguire il suo percorso di apprendimento nonché dimostrare capacità di riflessione autonoma su quanto appreso.

Prerequisiti

Il corso si rivolge agli studenti e alle studentesse che già hanno acquisito competenze linguistiche (fonologiche, morfologiche, lessicali e sintattiche) tali da consentire loro di poter non solo svolgere un’analisi profonda e dettagliata di un testo in lingua svedese sintatticamente complesso, ma anche di esprimere autonomamente commenti critici complessi sia oralmente che per scritto.


Metodi didattici

L’organizzazione della didattica si baserà su diverse tipologie di attività in modo da rafforzare l’apprendimento agendo su diversi piani (lezioni frontali 32 ore, esercitazioni 6 ore, laboratorio di traduzione 8 ore, seminari e altre attività 8 ore) in seguito alle quali gli studenti e le studentesse dovranno redarre brevi elaborati (in modo che si possa accertarne l’apprendimento), ma anche preparare testi per la discussione seminariale.

Le lezioni sono da integrare con le esercitazioni annuali di lettorato di svedese, da ritenersi parte integrante del corso stesso.


Verifica Apprendimento

Durante lo svolgimento del modulo, si prevedono momenti di verifica e di autoverifica, sia di tipo orale che scritto, che permettano di sondare l’apprendimento dei contenuti attraverso un costante rapporto dialogico tra docente e discenti. Si avrà pertanto cura di valutare non solo le conoscenze, ma anche la partecipazione e i contributi dei singoli discenti in itinere, elementi dei quali sarà tenuto debito conto nel colloquio finale.

L’esame si articola in una prova scritta della durata di 50 minuti, e in una prova orale. Per essere ammessi alla prova orale i/le discenti dovranno aver superato la prova scritta.

La prova scritta prevede un elaborato, volto a verificare l’acquisizione e il corretto uso delle principali strutture morfosintattiche della lingua svedese. La prova orale, alla quale è possibile accedere solo dopo il superamento di quella scritta, verifica le competenze linguistiche dell’allievo e la conoscenza degli argomenti trattati durante il corso. Durante l’anno accademico sono previste esercitazioni pratiche con i collaboratori linguistici che costituiscono parte integrante del programma. 

Solo dopo aver superato la prova scritta e orale della prima annualità, il/la discente potrà sostenere la prova di lingua prevista per il secondo anno.

L'esame si svolge in svedese

Criteri di valutazione: La valutazione finale, espressa in trentesimi, è volta ad accertare l’acquisizione delle giuste conoscenze e competenze linguistiche e metalinguistiche. I criteri di valutazione con cui verrà effettuata la verifica delle conoscenze e delle abilità acquisite sono: completezza d’informazione, coerenza, correttezza e fluidità della lingua, uso corretto della terminologia, capacità di applicazione delle conoscenze acquisite.


Testi

Selma Lagerlöf, Gösta Berlings saga,1891 (capitoli scelti)
Selma Lagerlöf, En herrgårdssägen, 1899 (capitoli scelti)
Selma Lagerlöf, Jerusalem, 1901-02 (capitoli scelti)
Selma Lagerlöf, Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige, 1906-07 (capitoli scelti)
Selma Lagerlöf, Körkarlen, 1912
Selma Lagerlöf, Hem och Stat, in Troll och människor (1915) (Tal vid rösträttskongressen i Stockholm, juni 1915)

Jenny Bergenmar, “Between Värmland and the World. A Comparative Reception History of Selma Lagerlöf.” Swedish Women's Writing on Export : Tracing Transnational Reception in the Nineteenth Century, 2019.Vivi Edström, Uppdrag läsebok: Nils Holgersson, 1995
Camille Deschamps Vierø, Seasons writing and environmental ethics in ”Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige”. Barnelitterært forskningstidsskrift, 2020, 11 (1), pp.1-10.
Anna Nordlund, Selma Lagerlöfs resa genom den svenska litteraturhistorien 1891-1996, 2005

Dispensa:
• Vita e formazione
• Tecnica narrativa e stile
• Il paesaggio e il Värmland
• Il romanzo storico-religioso
• La letteratura per l'infanzia e la funzione didattica
• Il gotico e il soprannaturale
• Religione, morale e racconto popolare
• Impegno civile
• Ricezione


Contenuti

Il corso analizza la funzione del paesaggio, reale e trasfigurato, nell'opera di Selma Lagerlöf. Attraverso la scrittura di Lagerlof, che mescola realismo, mito e mistero, il corso segue il paesaggio lagerlöfiano dal Värmland natio fino alla dimensione nazionale e sovranazionale, sviluppando insieme competenze linguistiche e strumenti di ecocritica.

Lingua Insegnamento

Svedese, italiano


Altre informazioni


Corsi

Corsi

Lingue e letterature europee e americane 
Laurea Magistrale
2 anni
No Results Found

Persone

Persone

IULIANO ANGELA ASSUNTA
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Gruppo 10/GERM-01 - FILOLOGIE, LINGUE, LETTERATURE E CULTURE GERMANICHE
Settore GERM-01/D - Lingue e letterature nordiche
Professori/esse Associati/e
No Results Found

Altre Info

Insegnamento principale

LETTERATURA E CULTURA SVEDESE I
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.7.0.0-SNAPSHOT