Risultati di apprendimento attesi Obiettivo del workshop è perfezionare le capacità di lettura e interpretazione del testo letterario e poetico, analizzando la sua metemorfosi in un processo di traduzione. Capacità di applicare conoscenza e comprensione Il percorso formativo dell’insegnamento intende perfezionare le conoscenze e gli strumenti metodologici necessari per le lettura e l’interpretazione del testo letterario e poetico, con particolare attenzione ai processi di traduzione. Ulteriori risultati di apprendimento attesi Il corso promuoverà l’acquisizione di autonomia di giudizio nella lettura e nell’interpretazione del testo letterario e poetico, accanto alle abilità comunicative necessarie per l’impostazione di un corretto discorso critico.
Prerequisiti
Una buona conoscenza della letteratura italiana contemporanea, e delle tecniche e metodologie delal traduzione letteraria.
Metodi didattici
Lezione seminariale basata su lettura e traduzione dei testi, con coinvolgimento degli studenti nella discussione e nell’analisi; prove di valutazione in itinere.
Verifica Apprendimento
Il raggiungimento dei risultati di apprendimento attesi e indicati negli obiettivi formativi viene accertato durante il workshop sulla base della partecipazione alla discussione seminariale e dello svolgimento di prove di valutazione in itinere. Criteri di valutazione: completezza d’informazione, coerenza, chiarezza e capacità di sintesi nell’argomentazione, uso corretto della terminologia critica, capacità di applicazione delle procedure.
Testi
testi e saggi di approfondimento verranno proposti durante il workshop
Contenuti
TITOLO DEL CORSO: Italian Contemporary Poetry: Reading and Translating 1. Il ‘mestiere’ della traduzione letteraria 2. “Perduto nella traduzione”? Tradurre poesia 3. Poesia italiana contemporanea