Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIOR
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture

UNIFIND
Logo UNIOR

|

UNIFIND

unior.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture

Christian-Muslim relations. A bibliographical history. Western Europe (1700-1800)

Voce
Data di Pubblicazione:
2019
Abstract:
L'articolo ricostruisce la ricezione italiana de Les Mille et une nuit, la celebre traduzione delle Mille e una notte dell'orientalista francese Antoine Galland (1646-1715) che fece di questo testo uno dei libri fondamentali della cultura europea moderna. In particolare analizza il ruolo della prima traduzione italiana, Novelle arabe divise in mille e una notte, che uscì anonima per l'editore Coleti a Venezia nel 1721-2. Vengono esaminate alcune caratteristiche delle Novelle rispetto all'originale francese e il ruolo avuto nella cultura italiana delle traduzioni sette e ottocentesche delle Mille e una notte.
Tipologia CRIS:
2.4 Voce (in dizionario o enciclopedia)
Keywords:
traduzioni italiane delle Mille e una notte, editoria veneziana, Sebastiano Coleti, Mille et une nuit, Galland
Elenco autori:
Denaro, Roberta
Autori di Ateneo:
DENARO ROBERTA
Link alla scheda completa:
https://unora.unior.it/handle/11574/189923
Titolo del libro:
Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Western Europe (1700-1800)
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.5.2.0