Data di Pubblicazione:
2013
Abstract:
Stylistic effects of French lexical interference in Russian.
Some remarks on Shmelev’s language in the long novel The Stranger.
ABSTRACT
The abundant use of lexical interference in the language of Shmelev’s long novel The Stranger has
double function: to reproduce the speech of native French speakers and reflect the specificity of Russian émigrés’ verbal behavior in France, that is the degree of Russian language correctness – incorrectness of the protagonists. Russian and French languages in contact and in contrast complete, from a linguistic point of view, a picture of Russian émigrés’ life in France.
Some remarks on Shmelev’s language in the long novel The Stranger.
ABSTRACT
The abundant use of lexical interference in the language of Shmelev’s long novel The Stranger has
double function: to reproduce the speech of native French speakers and reflect the specificity of Russian émigrés’ verbal behavior in France, that is the degree of Russian language correctness – incorrectness of the protagonists. Russian and French languages in contact and in contrast complete, from a linguistic point of view, a picture of Russian émigrés’ life in France.
Tipologia CRIS:
4.1 Contributo in Atti di convegno
Elenco autori:
DI FILIPPO, Marina
Link alla scheda completa:
Titolo del libro:
Du mot au texte