Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIOR
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture

UNIFIND
Logo UNIOR

|

UNIFIND

unior.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture

La traduzione di Gayatri C. Spivak

Contributo in Atti di convegno
Data di Pubblicazione:
2010
Abstract:
Il saggio traccia un percorso attraverso alcuni dei punti più significativi della riflessione sulla traduzione della studiosa contemporanea Gayatri C. Spivak. La traduzione è una complessa forma di lettura che induce a un'intima relazione con il testo letterario, e il saggio insiste sulle implicazioni etiche e politiche della traduzione così come sono discusse da Spivak. La studiosa, attenta alle questioni di genere, si muove sempre tra teoria e pratica traduttiva, e propone un’idea di ‘traduzione responsabile’, aperta alla differenza, facendo così della traduzione stessa un’attività profondamente critica. Il saggio si conclude con una personale riflessione sulla (in)traducibilità del testo letterario, attraverso un esempio che, tratto da un racconto di Charlotte Perkins Gilman, volutamente si allontana dall’ambito postcoloniale, più immediatamente di riferimento per Spivak, e si offre come supplemento alla riflessione dell’autrice.
Tipologia CRIS:
4.1 Contributo in Atti di convegno
Keywords:
Traduzione letteraria; Studi postcoloniali; Gayatri C. Spivak
Elenco autori:
Cimitile, Anna Maria
Autori di Ateneo:
CIMITILE Anna Maria
Link alla scheda completa:
https://unora.unior.it/handle/11574/39670
Titolo del libro:
Traduttrici. Questioni di gender nelle letterature in lingua inglese
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.5.1.0