Data di Pubblicazione:
2024
Abstract:
The paper describes the diachronic development of two Italian idioms
originated in the Bible: gettare le perle ai porci (‘to cast pearls before swine’) and vedere
la pagliuzza e non vedere la trave (‘a beam in your eye’, literally ‘to look at the splinter
and not at the beam’). In particular, it focuses on the spread, among variants, of the most common forms today, those with the nouns perle and porci, and pagliuzza and trave.
Tipologia CRIS:
1.1 Articolo in rivista
Keywords:
Fraseologia italiana, Lessico italiano, Storia della lingua italiana, Bibbia italiana, Italian vocabulary, Italian phraseology, Italian paremiology, Biblical phrases, Italian Bibles.
Elenco autori:
D'Aguanno, Daniele
Link alla scheda completa:
Link al Full Text:
Pubblicato in: