ID:
0000168
Durata (ore):
48
CFU:
8
SSD:
LINGUE E LETTERATURE DELL'AFRICA
Url:
LINGUE E CULTURE DELL'ASIA E DELL'AFRICA/Percorso comune Anno: 2
Anno:
2024
Dati Generali
Periodo di attività
CICLO ANNUALE UNICO (23/09/2024 - 30/05/2025)
Syllabus
Obiettivi Formativi
RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI
I anno: Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza approfondita delle strutture della lingua hausa scritta e parlata.
II anno: Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza avanzata della lingua hausa scritta e parlata.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE
I ANNO: il corso intende fornire agli studenti le conoscenze necessarie alla lettura e traduzione di brani di livello intermedio-avanzato in lingua hausa e alla comunicazione orale.
II ANNO: il corso intende fornire agli studenti le conoscenze necessarie alla lettura e traduzione di brani di livello avanzato in lingua hausa e alla comunicazione orale.
Letteratura hausa
Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza approfondita della produzione letteraria hausa dagli inizi del ‘900 ad oggi.
I anno: Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza approfondita delle strutture della lingua hausa scritta e parlata.
II anno: Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza avanzata della lingua hausa scritta e parlata.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE
I ANNO: il corso intende fornire agli studenti le conoscenze necessarie alla lettura e traduzione di brani di livello intermedio-avanzato in lingua hausa e alla comunicazione orale.
II ANNO: il corso intende fornire agli studenti le conoscenze necessarie alla lettura e traduzione di brani di livello avanzato in lingua hausa e alla comunicazione orale.
Letteratura hausa
Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza approfondita della produzione letteraria hausa dagli inizi del ‘900 ad oggi.
Prerequisiti
È indispensabile una conoscenza di livello intermedio della lingua hausa
Metodi didattici
I corsi di lingua e letteratura hausa prevedono lezioni frontali e flipped classes annuali integrate da attività seminariali e di laboratorio. Il corso di lingua è accompagnato da esercitazioni linguistiche svolte da un collaboratore ed esperto linguistico.
Verifica Apprendimento
L’esame finale consiste in una prova scritta e una prova orale (il superamento della prova scritta è propedeutico allo svolgimento dell’esame orale). Durante l’anno sono previste quattro (4) prove scritte valutative in itinere in vista dell’esame finale, ed esercitazioni in aula di lettura, traduzione e produzione a voce per prepararsi alla prova orale finale. La prova scritta finale consiste nella traduzione scritta di un saggio dalla lingua hausa all’italiano più un breve commento in hausa. La prova orale comprende: lettura; traduzione e commento in lingua di testi in lingua hausa; discussione di materiale teorico e storico-culturale assegnato durante il corso. Gli studenti e le studentesse Erasmus, se preferibile, potranno utilizzare l’inglese in luogo dell’italiano. Criteri di valutazione delle prove scritte: esattezza della traduzione; correttezza delle strutture morfologiche e sintattiche e della scelta lessicale nelle produzioni scritte in hausa. Criteri di valutazione delle prove orali: accuratezza nella pronuncia e nell’analisi grammaticale delle letture; uso corretto delle strutture linguistiche e della terminologia; competenza linguistica del livello richiesto nella conversazione in lingua hausa. La valutazione finale può variare da 18/30 a 30/30 in ragione del livello di accuratezza e completezza del colloquio orale e del corretto impiego di metodologie e teorie nonché della padronanza della lingua hausa. Il livello di valutazione minimo (18/30) all'interno del livello richiesto è attribuito quando lo/la studente/essa dimostra una incerta o parziale padronanza nell'applicazione delle conoscenze e dei metodi studiati, e ha una conoscenza frammentaria o limitata ai soli fondamenti basilari dei vari argomenti affrontati. Lo/la studente/essa dimostra, inoltre, una padronanza minima della lingua hausa nelle capacità comunicative richieste per i vari livelli. Il livello di valutazione massimo (30/30) all'interno del livello richiesto è attribuito quando lo/la studente/essa dimostra una padronanza completa e approfondita nell'applicazione delle conoscenze teoriche e dei metodi di analisi studiati, ed è in grado di risolvere i problemi affrontati in modo critico e accurato. Lo/la studente/essa dimostra inoltre una padronanza elevata della lingua hausa nelle capacità comunicative richieste per i vari livelli. Per il primo livello essa sarà di tipo elementare mentre per il livello intermedio e superiore permetterà allo studente/essa di argomentare ed esporre le proprie tesi senza incertezze, in linea con un livello intermedio-superiore di padronanza della lingua hausa. La lode viene attribuita quando lo/la studente/essa dimostra una assoluta padronanza dei contenuti teorici e metodologici, la capacità di correlare i diversi argomenti trattati in maniera trasversale, ed è in grado di presentare gli argomenti con notevoli capacità espressive. Viene altresì valutata l'autonomia di giudizio dimostrata nella selezione di testi alternativi a quelli proposti dal docente per approfondire le tematiche affrontate nell'analisi.
Testi
HAUSA I
Alhaji Abubakar Imam (1937), Magana Jari ce, Zaria: Northern Nigerian Publishing Company.
Batic, G.C. 2017. Emotions in Hausa. In N. Tersis and P. Boyeldieu (eds.), Le langage de l'émotion : variations linguistiques et culturelles: 481-500. Leuven: Peeters
Lakoff, G. and M. Johnson (1982). Metaphors We Live By, Chicago: Chicago University Press.
Newman, Paul. 2000. The Hausa language, New Haven & London: Yale University Press.
HAUSA II
Alhaji Abubakar Imam (1937), Magana Jari ce, Zaria: Northern Nigerian Publishing Company.
Newman, Paul. 2000. The Hausa language, New Haven & London: Yale University Press.
Pilaszewicz, Stanislaw (2000). Hausa prose writings in Ajami by Alhaji Umaru from A. Mischlich H. Solken's collection, Berlin: Reimer.
I lavori di traduzione individuali verranno condotti su testi scelti dallo studente, pertanto nella seguente bibliografia sono riportati soli i testi comuni a tutti gli studenti.
Letteratura hausa:
Furniss, Graham. 1995. Ideology in Practice. Hausa Poetry as Exposition of values and Viewpoints, Köln: Rüdiger Köppe.
Furniss, Graham. 1997. Poetry, Prose, and Popular Culture in Hausa, Edinburgh: Edinburgh University Press.
Hiskett, Mervin. 1977. An anthology of Hausa political verse, London: University of London.
Krasniewski, Mariusz (2016). In Da Haus. A Story of Hip-Hop and Oral Literature in Hausa Society, Warsaw: IKŚiO PAN.
Alhaji Abubakar Imam (1937), Magana Jari ce, Zaria: Northern Nigerian Publishing Company.
Batic, G.C. 2017. Emotions in Hausa. In N. Tersis and P. Boyeldieu (eds.), Le langage de l'émotion : variations linguistiques et culturelles: 481-500. Leuven: Peeters
Lakoff, G. and M. Johnson (1982). Metaphors We Live By, Chicago: Chicago University Press.
Newman, Paul. 2000. The Hausa language, New Haven & London: Yale University Press.
HAUSA II
Alhaji Abubakar Imam (1937), Magana Jari ce, Zaria: Northern Nigerian Publishing Company.
Newman, Paul. 2000. The Hausa language, New Haven & London: Yale University Press.
Pilaszewicz, Stanislaw (2000). Hausa prose writings in Ajami by Alhaji Umaru from A. Mischlich H. Solken's collection, Berlin: Reimer.
I lavori di traduzione individuali verranno condotti su testi scelti dallo studente, pertanto nella seguente bibliografia sono riportati soli i testi comuni a tutti gli studenti.
Letteratura hausa:
Furniss, Graham. 1995. Ideology in Practice. Hausa Poetry as Exposition of values and Viewpoints, Köln: Rüdiger Köppe.
Furniss, Graham. 1997. Poetry, Prose, and Popular Culture in Hausa, Edinburgh: Edinburgh University Press.
Hiskett, Mervin. 1977. An anthology of Hausa political verse, London: University of London.
Krasniewski, Mariusz (2016). In Da Haus. A Story of Hip-Hop and Oral Literature in Hausa Society, Warsaw: IKŚiO PAN.
Contenuti
Lingua Hausa I
1. Tecniche di comunicazione scritta
2. Tecniche di comunicazione orale
3. Comprensione e analisi di video in lingua originale
4. La lingua delle emozioni in hausa
5. Metafore concettuali
6. Traduzione di testi in prosa
7. Traduzione di poemi
Lingua Hausa II
1. Tecniche di comunicazione scritta
2. Tecniche di comunicazione orale
3. Comprensione e analisi di video in lingua originale
4. Lessici specialistici
5. Traduzione di testi in prosa
6. Traduzione di poemi in ajami
Letteratura hausa:
1. Profilo della società hausa contemporanea
2. La produzione poetica nel periodo pre-indipendenza
3. La produzione in prosa nella prima metà del ‘900
4. Modernità e tradizione di “Ruwan Bagaja”
5. Struttura e temi della poesia politica
6. La poesia di Sa’adu Zungur
7. Cultura e temi della musica hip-hop hausa
8. Produzione letteraria contemporanea: temi e strutture
1. Tecniche di comunicazione scritta
2. Tecniche di comunicazione orale
3. Comprensione e analisi di video in lingua originale
4. La lingua delle emozioni in hausa
5. Metafore concettuali
6. Traduzione di testi in prosa
7. Traduzione di poemi
Lingua Hausa II
1. Tecniche di comunicazione scritta
2. Tecniche di comunicazione orale
3. Comprensione e analisi di video in lingua originale
4. Lessici specialistici
5. Traduzione di testi in prosa
6. Traduzione di poemi in ajami
Letteratura hausa:
1. Profilo della società hausa contemporanea
2. La produzione poetica nel periodo pre-indipendenza
3. La produzione in prosa nella prima metà del ‘900
4. Modernità e tradizione di “Ruwan Bagaja”
5. Struttura e temi della poesia politica
6. La poesia di Sa’adu Zungur
7. Cultura e temi della musica hip-hop hausa
8. Produzione letteraria contemporanea: temi e strutture
Lingua Insegnamento
ITALIANO
Altre informazioni
Lingua hausa I è propedeutico a Lingua hausa II.
Corsi
Corsi
LINGUE E CULTURE DELL'ASIA E DELL'AFRICA
Laurea Magistrale
2 anni
No Results Found