ID:
2/022
Durata (ore):
48
CFU:
8
SSD:
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Url:
LETTERATURE E CULTURE COMPARATE/Europeo Anno: 2
LETTERATURE E CULTURE COMPARATE/Occidente-oriente Anno: 2
Anno:
2024
Dati Generali
Periodo di attività
Secondo Semestre (24/02/2025 - 30/05/2025)
Syllabus
Obiettivi Formativi
OBIETTIVI E RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI
L’obiettivo principale del corso è fornire agli studenti conoscenze riguardanti un genere testuale e semiotico fondamentale nella cultura francese contemporanea : la canzone, le cui tracce si ritrovano in un ampio spettro di discorsi, dalle conversazioni quotidiane alla letteratura, permettendo di affrontare il concetto di polifonia enunciativa. A sua volta, la canzone si fa portavoce di stereotipi culturali, ma anche di innovazioni linguistiche, come nel rap, mentre nelle creazioni dei cantautori, la canzone si avvicina all’enunciazione letteraria. Per quanto riguarda le competenze linguistiche, il corso mira innanzitutto a potenziare le capacità argomentative in lingua francese, sia nella produzione scritta sia in quella orale. Dal punto di vista metodologico, il corso intende fornire agli studenti gli strumenti dell’analisi del discorso applicata al testo letterario. Una parte del corso è inoltre dedicata allo studio di alcune delle tappe salienti della storia della lingua francese, dalle origini fino ai nostri giorni.
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE APPLICATE
Il percorso formativo intende fornire agli studenti gli strumenti metodologici necessari a:
- la produzione di testi lunghi (scritti e orali) di natura argomentativa in francese;
- l’analisi linguistica di testi di diverse nature;
- la traduzione di testi letterari francesi verso l’italiano.
Lo studente deve dimostrare di conoscere e saper comprendere le problematiche relative all’analisi del discorso e alla linguistica testuale a partire dalle nozioni apprese riguardanti la storia culturale recente in Francia, lo studio dell’enunciazione e la storia della lingua. Lo studente deve dimostrare di sapere elaborare in francese discussioni anche complesse concernenti i diversi punti del programma.
ULTERIORI RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI
Autonomia di giudizio:
Al termine dell’insegnamento, gli studenti dovranno dimostrare di saper interpretare e sintetizzare in lingua francese testi complessi e autentici in modo personale ed efficace.
Abilità comunicative:
Al termine dell’insegnamento gli studenti dovranno dimostrare di saper argomentare in lingua francese in modo chiaro e appropriato, ricorrendo a una morfologia e una sintassi corrette. Gli studenti dovranno dimostrare di saper comprendere, analizzare e tradurre testi scritti di natura letteraria.
Capacità di apprendimento:
Al termine dell’insegnamento, gli studenti devono avere acquisito le capacità critiche necessarie per reperire materiali di approfondimento adatto al programma del corso.
Prerequisiti
Per affrontare i contenuti previsti dall’insegnamento, è necessario che lo studente possieda competenze e capacità linguistiche di livello avanzato ; è inoltre necessaria la conoscenza delle nozioni fondamentali dell’analisi metalinguistica.
PROPEDEUTICITÀ
L’insegnamento di Lingua e linguistica francese I è propedeutico a quello di Lingua e linguistica francese II.
Metodi didattici
L’organizzazione delle attività didattiche è strutturata sulla base di lezioni frontali e di esercitazioni con i lettori/CEL. Durante lo svolgimento del corso, lo studente, a cui si richiede una partecipazione attiva, realizzerà varie attività, tra cui relazioni o ricerche individuali e/o di gruppo che mirano ad analizzare testi orali o scritti; a riflettere sui concetti chiave dell’analisi del discorso; a presentare oralmente l’analisi di uno o più testi di canzone. La frequenza al corso e alle esercitazioni, per quanto non obbligatoria, è vivamente consigliata.
Verifica Apprendimento
L’esame si articola in accertamento delle competenze linguistiche e prova orale.
L’accertamento delle competenze linguistiche scritte di II anno comprende la redazione di una dissertation.
Per accedere alla prova orale, le/gli studentesse/studenti dovranno a scelta : proporre l’analisi di una canzone in classe o in sede d’esame o tradurre un racconto non ancora tradotto in italiano.
L’accertamento delle competenze scritte è propedeutico alla prova orale, in cui gli studenti dovranno elaborare in francese, con la terminologia adeguata e una riflessione personale articolata, le problematiche oggetto del corso.
Lingua in cui si svolge l’esame: Francese
Criteri di valutazione: padronanza della lingua francese (correttezza e fluidità), livello di conoscenza e approfondimento della bibliografia di riferimento, completezza dell’informazione riguardante gli argomenti del corso, uso corretto della terminologia metalinguistica, capacità di rielaborazione personale e strutturata degli argomenti del corso.
Testi
TESTI DI RIFERIMENTO/BIBLIOGRAFIA
BENVENISTE, Émile, “L’homme dans la langue” in Problèmes de linguistique générale, I, Gallimard, 1966, pp. 225-266
DUCROT, Oswald, ”Esquisse d’une théorie polyphonique de l’énonciation” in Le dire et le dit, Éditions de Minuit, 1984, pp. 172-233
HIRSCHI, Stéphane, Chanson. L’art de fixer l’air du temps, Les Belles Lettres/Presses de l’université de Valenciennes, 2008
CANDEA Maria - VÉRON Laélia, Le français est à nous ! Petit manuel d’émancipation linguistique, Paris, La Découverte, 2019
Testi di approfondimento :
CECCHETTO, Céline (dir.) , Chanson et intertextualité, Presses universitaires de Bordeaux, 2011.
PECQUEUX, Anthony, Voix du rap. Essai de sociologie de l’action musicale, L’Harmattan, 2007
“La politique en chanson”, Mots. Les langages du politique, n°70, 2002.
“Avec ma gueule de métèque. Chanson et immigration dans la France de la seconde moitié du XXe siècle”, Volume! La revue des musiques populaires, n°12/1, 2015
Grammaire expliquée du français, Niveau Intermédiaire, CLE international
Contenuti
Titolo del Corso: Approche linguistique et discursive de l’objet-chanson
1. Nozioni di linguistica dell’enunciazione
2. Canzone popolare e poesia;
3. L’enunciazione del rap : rivendicazioni linguistiche, identitarie e politiche;
4. Il soggetto dell’enunciazione cantata
5. Canzone e autobiografia : voci femminili
6. Esercitazioni di traduzione dal Francese all’italiano
7. Elementi di storia della lingua : dall’800 al 21e secolo
Lingua Insegnamento
Francese
Altre informazioni
I testi e le registrazioni delle canzoni prese in analisi e materiale di approfondimento saranno a disposizioni degli studenti nell’aula virtuale del corso (elearning.unior.it). Alla fine del corso, l’elenco completo del materiale sarà pubblicato sulla pagina docente. Gli studenti frequentanti e volontari potranno
Corsi
Corsi
LETTERATURE E CULTURE COMPARATE
Laurea Magistrale
2 anni
No Results Found
Persone
Persone
No Results Found