ID:
2/270
Durata (ore):
48
CFU:
8
SSD:
LINGUA E LETTERATURA ALBANESE
Url:
MEDIAZIONE LINGUISTICA E CULTURALE/PERCORSO COMUNE Anno: 2
Anno:
2024
Dati Generali
Periodo di attività
Primo Semestre (23/09/2024 - 20/12/2024)
Syllabus
Obiettivi Formativi
OBIETTIVI E RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI:
LINGUA ALBANESE:
Il corso di lingua albanese I-II copre il livello A1-A2 per gli studenti del I° e II° anno di albanese ed il livello B1-B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per gli studenti del III° livello di albanese (gli studenti curricolari).
Esso mira all’ampliamento delle nozioni morfo-sintattiche della lingua albanese standard che la studentessa/ lo studente ha appreso durante la prima annualità e al potenziamento del lessico, attraverso l’analisi delle strutture formali di testi brevi e semplici coerenti con un livello elementare di conoscenza della lingua. Nello specifico, la studentessa/ lo studente dovrà dimostrare, al termine del percorso formativo:
- di saper comunicare in attività semplici e di abitudine che richiedono un semplice scambio di informazioni su argomenti familiari e comuni;
-descrivere in termini semplici aspetti della sua vita, dell'ambiente circostante;
-esprimere bisogni immediati.
LETTERATURA
Conoscenza complessiva della storia culturale albanese e conoscenze specifiche della letteratura albanese, in coerenza con il grado di approfondimento degli argomenti trattati per il I e il II livello.
FILOLOLOGIA
Conoscenza complessiva degli aspetti filologici delle edizioni a stampa e dei manoscritti in lingua albanese. Archivi e biblioteche contenenti manoscritti e prime edizioni di testi albanesi. Conoscenza delle problematiche delle edizioni critiche.
Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Il percorso formativo dell’insegnamento intende fornire alle studentesse / agli studenti le conoscenze e gli strumenti metodologici necessari per le competenze che comprendono la comprensione di elaborati scritti, comprensione della lingua parlata, produzione scritta e abilità nella comunicazione orale, attraverso le seguenti attività: produzione, lettura, traduzione, analisi testuale, rielaborazione di un concetto generale in chiave personalizzata applicandolo a un caso concreto.
La studentessa / Lo studente deve dimostrare di conoscere e saper comprendere le problematiche relative al campo della mediazione culturale attraverso l’ampliamento delle nozioni morfo-sintattiche della lingua albanese standard che lo studente ha appreso nei livelli precedenti e al potenziamento del lessico, attraverso l’analisi delle strutture formali di testi brevi e semplici.
Il percorso formativo intende fornire inoltre conoscenze e strumenti metodologici necessari per la comprensione dei fenomeni linguistico-filologici, letterari e culturali affrontati durante il corso.
A partire dalle nozioni apprese, lo studente dovrà dimostrare di sapere elaborare discussioni anche complesse.
Ulteriori risultati di apprendimento attesi
Autonomia di giudizio:
Al termine del corso gli studenti devono avere la capacità di utilizzare le competenze acquisite per comprendere e analizzare testi semplici, selezionati, tra gli altri, dalla stampa araba e dalla produzione letteraria contemporanea.
Abilità comunicative:
Gli studenti devono essere in grado di comunicare in maniera efficace informazioni e idee in relazione agli argomenti affrontati nel corso, utilizzando correttamente le conoscenze morfo-sintattiche apprese nel I e II anno.
Capacità di apprendimento:
Al termine del corso gli studenti dovranno aver acquisito sufficienti abilità per poter avanzare al livello successivo con un buon grado di autonomia.
Lo studente dovrà dimostrare di saper utilizzare i fondamenti linguistico-letterari appresi durante il corso per la comprensione di tematiche culturali albanesi, nella loro interrelazione con altre culture mediterranee, e per la formulazione di percorsi di analisi originali aventi ad oggetto le tematiche medesime.
Lo studente dovrà dimostrare di saper utilizzare i fondamenti linguistico-letterari appresi durante i due primi anni del corso in “Lingua albanese” e “Letteratura albanese” per la comprensione degli argomenti legati agli alfabeti e la trascrizione dei testi in lingua albanese e per la formulazione di percorsi di analisi originali aventi ad oggetto le tematiche medesime.
Lo studente dovrà applicarsi gradualmente, con testi adatti al I livello, alla trascrizione e alla traduzione dei testi dall’albanese in Italiano.
Prerequisiti
Conoscenze di base di storia, cultura e geografia albanese, per le quali si forniranno apposite dispense
Metodi didattici
Il corso di lingua albanese prevede lezioni frontali oltre ad attività seminariali ed esercitazioni che comprendono attività di ascolto, di lettura, di comprensione, nonché di conversazione.
Le esercitazioni si svolgeranno con l’ausilio di strumenti mediatici e di insegnamento on-line (moodel e teams; canali televisivi albanesi)
Per verificare le competenze acquisite, gli studenti dovranno effettuare elaborati o ricerche individuali su temi specifici.
Saranno effettuate prove di autovalutazione in itinere.
Verifica Apprendimento
LINGUA ALBANESE
Prova preliminare scritta (senza attribuzione di voto) con il lettore per la verifica delle conoscenze linguistiche di base.
Prova orale (con attribuzione di voto- la valutazione è espressa in 30esimi) con il docente.
La prova orale ha la finalità di accertare il livello delle conoscenze sui vari livelli affrontati durante il corso: traduzioni dall’albanese in italiano ed esercizi finalizzati a verificare la conoscenza della grammatica e della letteratura .
Alla prova orale lo studente dovrà presentare anche un progetto didattico, collegiale o individuale, su tematiche affrontate durante il corso o le esercitazioni (valutata per la coerenza, l’abilità di analisi e sintesi di contenuti, uso corretto della terminologia).
L’esame si svolgerà in italiano e in albanese..
Testi
BIBLIOGRAFIA
LA PARTE GENERALE
- E. Çabej, Gli albanesi tra Occidente e Oriente; sulla nascita della letteratura albanese. Nardò Besa, 2007
-A, Biagini, Storia dell’Albania , Milano, Bompiani 1999
LINGUA ALBANESE
-G. B. Pellegrini, Avviamento alla linguistica albanese, Assessorato regione Sicilia, Palermo 1995 (solo alcune parti concordati con la docente)
-G. Turano, Introduzione alla grammatica dell’albanese, Alinea Editrice, Città di Castello 2004
-M. Camaj, Grammatica albanese (trad. di A. Vehbiu), Ed. Brenner, Cosenza 1995
-M. Celiku, M. Karapinjalli, Rudi Stringa, Gramatika praktike e gjuhës shqipe
-Sh. Demiraj, La lingua albanese, Origine, storia, strutture, Centro Editoriale Librario, Università della Calabria, Rende 1997
- F.Altimari e L. Savoia (a cura di), I dialetti italo-albanesi. Studi linguistici e storico-culturali sulle comunità arbëreshe, Roma, Bulzoni.
LETTORATO ED ESERCITAZIONI
-G. Lafe, Corso di Lingua albanese. Livelli A1-B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue, Hoepli 2017
-Aa.Vv- Shqip.al (të mësojmë gjuhën shqipe)- Niveli A1-A2-B1-B2-C1-C2-Universiteti i Tiranës, Fakulteti i historisë dhe i Filologjisë, Departamenti i gjuhës shqipe, Tiranë 2016.
CONSIGLIATI PER GLI APPROFONDIMENTI
- Xh. Lloshi, Si të shkruajmë shqip:Manuali i oksfordit për të shkruarën dhe retorikën e përshtatur për shqipen, Thomas S. Kane, a cura di Xhevat LLoshi 2010.
- E. Banfi, Storia linguistica del sud-est europeo, Franco Angeli 1991 (solo le parti relative alla lingua albanese)
- N. Ressuli, Grammatica albanese, Bologna, Patron 1985
- Aa. Vv. Gramatika e gjuhës shqipe,Tiranë, Akademia e shkencave: V. 1: Morfologjia; V. 2: Sintaksa
- R. Ismajli, Tekste të vjetra, Pejë : Dukagjini, 2000
- Aa. Vv. Gramatika e gjuhës shqipe,Tiranë, Akademia e shkencave: V. 1: Morfologjia; V. 2: Sintaksa
LETTERATURA ALBANESE
- Ali Xhiku, Sprovë për një tjetër histori të letërsisë shqipe (1555-1944)
- Rexhep Qosja, Histori e letersisë shqipe. Romantizmi, Prishtinë Rilindja1990
Il canto epico di Gjergj Elez Alija (trad. Koliqi), in Poesia popolare albanese, Firenze, Sansoni 1957
- Ernest Koliqi, Antologia della Lirica albanese, all’insegna del pesce d’oro, Firenze 1963.
-Rapsodia di Kostandini e Jurëndina, (versione De Rada), Rapsodie d’un poema albanese, Firenze 1866.
- I. Kadare, Prilli i thyer, tr. it. Aprile Spezzato, La nave di Teseo 2019
- Il Kanun, tr. it. Codice di Lek Dukagjini, ossia Diritto consuetudinario delle montagne d'Albania / Stefano Costantino Gjecov ; tradotto da Paolo Dodaj ; a cura di Giorgio Fishta e Giuseppe Schirò ; introduzione di Federico Patetta. - Roma : Reale Accademia d'Italia, 1941.
- I.Kadare: Darka e gabuar” (Un invito a cena di tropopo, trad. di Laura Vanorio, Milano Longanesi 2012)
CONSIGLIATI PER GLI APPROFONDIMENTI
- Ernest Koliqi, Saggi di letteratura albanese. Studi albanesi. Studi e Testi, vol V, Firenze, Leo Olschki 1972.
- Blerina Suta, “Dante nella memoria creativa del romanzo Prilli i thyer di Ismail Kadare”, in Dante nelle Letterature straniere. Dialoghi e percorsi, a cura di Emilia Perassi, in collaborazione con Simone Ferrari e Alice Nagini, collana di/segni, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere, Facoltà di Studi Umanistici, Università degli studi di Milano, Ledizioni, Milano 2021, pp. 285-305
- Blerina Suta, L'Albania e l'Europa nella sperimentazione allegorica del romanzo "Darka e gabuar" di Kadare. In: (a cura di) Antonio D'Alessandri e Francesco Guida, L'Europa e il suo Sud-est. Percorsi di ricerca (Sofia, 31 agosto-4 settembre 2015), pp.109-120, Roma: Aracne.
FILOLOGIA:
-E. Cabej:”Tekstet e vjetra shqip dhe disa kritere rreth botimit të tyre”, in Buletin i Universitetit shteteror të Tiranës (Seria e shkencave Shoqërore), 2/ 1959.
-R.Elsie, Albanian Alphabets: Borrowed and Invented. Createspace Independent Pub; 2017.
- M. Roques, Recherches sur les anciens textes albanais : avec huit fac-similés. Paris Librairie Orientaliste P. Geuthner, 1932
- Sh. Demiraj, “Albanese”, in Le lingue indoeuropee, a cura di Anna Giacalone Ramat e Paolo Ramat, Il Mulino 1993
CONSIGLIATI PER GLI APPROFONDIMENTI
- Blerina Suta, La centralità delle biblioteche e degli archivi ecclesiastici per la filologia albanese: il caso della "Dottrina Christiana" di Pietro Budi. In: (a cura di) Ardian Ndreca, L’Albania nell'Archivio di Propaganda Fide. Vaticano: Urbaniana University Press 2017, pp. 263-306, Atti del convegno Vaticano, 26-27 ottobre 2015
-Blerina Suta (2017), Rreth themelimit të një kolegji shqiptar më 1585 (A proposito della fondazione di un collegio albanese nel 1585). In: “Shêjzat (Pleidaes)”, nr. 1-2/2017, pp. 107-123,
Contenuti
PARTE GENERALE:
1.Modelli linguistico-culturali (le ‘cerchie’ culturali albanesi).
2.Miti e simboli nella letteratura orale: la “besa” ed il mito del “diritto naturale”
LINGUA ALBANESE
LIVELLI I E II:
1.l’albanese lingua indo-europea e balcanica;
2.l’affermazione dell’alfabeto
3.morfologia e fonologia;
4.aspetti grammaticali e lessicali;
5.i primi testi in lingua albanese.
LIVELLO III:
1.L’albanese nel contesto sociale e comunicativo;
2.quadro lessicale e grammaticale della lingua albanese comprensivo degli elementi riguardanti le varianti dialettali Ghego, e Tosco (Arbëresh);
3.fenomeni linguistici documentati in autori antichi, arcaici e periferici;
4. approfondimento della sintassi della frase e della sintassi del periodo
LETTERATURA ALBANESE
La letteratura albanese tra modello orale e scrittura
I LIVELLO:
Il romanticismo albanese
II LIVELLO: Ismail Kadare: “Prilli i thyer”/ Aprile spezzato. La ‘traduzione’ e la ‘ricezione’ del Kanun;
Darka e gabuar/ Un invito a cena di tropo. Verità storica tra scrittura letteraria e cronaca
FILOLOGIA ABANESE:
1.Aspetti introduttivi sulla lingua e sulla filologia albanese;
2. i primi testi in lingua albanese
Lingua Insegnamento
Italiano
Altre informazioni
Agli studenti non frequentanti verrà fornito un programma alternativo concordato con la docente.
Corsi
Corsi
3 anni
No Results Found
Persone
Persone
No Results Found