Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIOR
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture

UNIFIND
Logo UNIOR

|

UNIFIND

unior.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture
  1. Insegnamenti

0000953 - ANALISIS DEL TEXTO Y TRADUCCION LITERARIA ESPANOLA

insegnamento
ID:
0000953
Durata (ore):
54
CFU:
9
SSD:
LETTERATURA SPAGNOLA
Sede:
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI NAPOLI "L'ORIENTALE"
Url:
Dettaglio Insegnamento:
Lingue e letterature europee e americane/Traduzione letteraria Anno: 2
Anno:
2026
  • Dati Generali
  • Syllabus
  • Corsi
  • Persone
  • Altre Info

Dati Generali

Periodo di attività

Primo Semestre (28/09/2026 - 15/01/2027)

Syllabus

Obiettivi Formativi

RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI

Lo studente al termine del corso dovrà dimostrare di saper affrontare compiutamente la traduzione e l’analisi di un testo letterario (sia esso di ambito narrativo, saggistico, teatrale o poetico) dallo spagnolo all’italiano


CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE

Lo studente deve saper comprendere innanzitutto cosa si intende per testo letterario e come questo testo possa giungere a comprendere al suo interno un’ampia serie di linguaggi specialistici da vari ambiti, linguaggi che presuppongono l’individuazione di un corrispettivo nella lingua del metatesto. lo studente deve altresì dimostrare di sapersi muovere fra teoria della traduzione e applicazione di strategie traduttive sul testo


ULTERIORI RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI

Autonomia di giudizio: lo studente deve avere la capacità di assumere su di sé le responsabilità che comporta la scelta di una opzione analitica e traduttiva

Abilità comunicative: in sede di esame orale lo studente deve essere in grado di riformulare le proprie scelte traduttive messe in atto nel corso dell’esame scritto secondo un approccio di natura endolinguistica

Capacità di apprendimento: al termine del corso lo studente dovrà essere pronto per affrontare la realizzazione di una traduzione editoriale professionale


Prerequisiti

Indispensabile l’ottima conoscenza della lingua spagnola in tutte le sue varianti e delle differenze di registro. Importante la dimestichezza con le tradizioni letterarie italiana e spagnola e la conoscenza delle diverse strategie di scrittura letteraria in lingua italiana




Metodi didattici

a) Lezioni frontali su teorie della traduzione e analisi del testo

b) Traduzione letteraria individuale e collettiva relativa ai brani proposti a lezione


Verifica Apprendimento

L’esame (diviso in due parti) consisterà in un esame scritto di traduzione letteraria e in un successivo esame orale, di verifica sia teorica che pratica


Testi

a) Marco Ottaiano, «Un modo di sentire la realtà». La traduzione dallo spagnolo letterario, Carocci, Roma, 2023

b) Siri Neergard (a cura di), Teorie contemporanee della traduzione, Bompiani, Milano 2008

c) Maria Rosa Bricchi, La lingua è un'orchestra, Il saggiatore, Milano, 2016

d) Una dispensa sarà messa a disposizione degli studenti e conterrà brani da tradurre tratti da opere di scrittori spagnoli e ispanoamericani, classici e contemporanei


Contenuti

1. I principi fondanti della traduzione letteraria: dall’esercizio pratico all’elaborazione teorica

2. Laboratorio frontale di traduzione letteraria, dall’Ottocento alla scena letteraria contemporanea

3. Le fasi della traduzione: dalla lettura alla revisione

4. Tecniche e abilità traduttive

5. I compromessi della traduzione

6. Traduzione interlinguistica e riformulazione

7. Uso e scelta degli strumenti lessicografici



Lingua Insegnamento

Italiano e spagnolo


Altre informazioni

Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare il docente per stabilire un programma alternativo


Corsi

Corsi

Lingue e letterature europee e americane 
Laurea Magistrale
2 anni
No Results Found

Persone

Persone

OTTAIANO MARCO
Settore SPAN-01/C - Lingua, traduzione e linguistica spagnola
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Gruppo 10/SPAN-01 - LINGUE, LETTERATURE E CULTURE SPAGNOLA E ISPANO-AMERICANE
Professori/esse Associati/e
No Results Found

Altre Info

Insegnamento principale

ANALISIS DEL TEXTO Y TRADUCCION LITERARIA ESPANOLA
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.7.0.0-SNAPSHOT