48
SLAVISTICA
Dati Generali
Periodo di attività
Syllabus
Obiettivi Formativi
Risultati di apprendimento attesi
A conclusione del percorso formativo, lo studente/la studentessa dovrà dimostrare di saper interpretare testi facilitati a adattati a un livello A2; di conoscere e ricordare e – ove necessario - applicare il lessico incontrato durante le lezioni teoriche e pratiche e le forme morfosintattiche studiate ad una comunicazione basata su temi quotidiani; di applicare e analizzare le regole grammaticali nella comunicazione scritta e orale.
Capacità di applicare conoscenza e comprensione
1. Al completamento del corso gli studenti e le studentesse avranno acquisito una maggiore dimestichezza con la lingua russa e avranno imparato a riflettere sulle sue strutture morfosintattiche nelle diverse unità testuali.
2. Gli studenti e le studentesse avranno sviluppato inoltre le abilità linguistiche della ricezione e produzione orale e scritta, corrispondenti al livello A2, producendo testi su temi di vita quotidiana. Applicheranno le strutture apprese nella traduzione dall’italiano verso il russo e viceversa.
3. Per la produzione scritta sapranno usare il dizionario bilingue (cartaceo e online, e altre risorse online come kartaslov)
In sintesi: Al termine del percorso formativo lo studente/ la studentessa dovrà dimostrare di possedere gli strumenti teorici di base per riflettere e descrivere adeguatamente il sistema (fonologia, morfologia, sintassi, lessico) del russo e le sue funzioni linguistiche, anche in un’ottica comparativa con la lingua italiana o con la propria lingua madre. Inoltre, lo studente sarà in grado di produrre e recepire testi lineari e coesi su temi familiari, sociali e culturali, e di interagire gestendo scambi comunicativi semplifici e su tematiche guidate.
Ulteriori risultati di apprendimento attesi
Autonomia di giudizio:
Gli studenti e le studentesse saranno in grado di autocorreggersi e di riflettere sulla norma linguistica.
Abilità comunicative:
Al termine del secondo anno di studio le studentesse e gli studenti sapranno interagire producendo monologhi e dialoghi semplici: spiegare che cosa fanno e dove vivono, elencare interessi ed attività preferite e svolte abitualmente; parlare della propria famiglia, della propria abitazione e della propria città, delle proprie abitudine, dei viaggi, di interessi e passioni. Per la produzione scritta, le studentesse e gli studenti, attenti all’ortografia russa, compongono brevi descrizioni, coese, su traccia o guidate, su argomenti quotidiani usando un lessico corrispondente al livello A2.
Capacità di apprendimento:
Al termine del percorso, i/le discenti sapranno aggiornare le competenze acquisite e reperire in autonomia materiali inerenti al corso online o su manuali a piacere.
Prerequisiti
In entrata è richiesto un livello di competenza in lingua russa pari al A1, acquisito nel corso del primo anno. Ovvero gli studenti devono aver acquisito le competenze di base a livello di scrittura, di comunicazione orale e di comprensione, avendo assimilato completamente l’alfabeto cirillico e la fonologia della lingua russa, insieme alle regole di base della declinazione del nome e della coniugazione del verbo. I discenti devono saper distinguere corsivo e stampatello, leggere senza accento grafico, cercare I termini sul dizionario bilingue.
Pertanto l’esame di lingua russa 2 è subordinato al superamento dell’esame di lingua russa 1 per ogni CdS.
Metodi didattici
Il corso del docente si articola in 48 ore di lezioni frontali di morfologia e rudimenti di sintassi descrittiva durante l’intero primo semestre (settembre-dicembre/gennaio). Il corso è affiancato da 80 ore di esercitazioni linguistiche (20 settimane) tenute da collaboratrici madrelingua e tese soprattutto al potenziamento delle abilità di comprensione e produzione orale. Al termine del corso sarà somministrato un test finale teso a verificare il livello di preparazione scritta raggiunta dagli studenti e, se necessario, a valutare gli opportuni correttivi. Altri test potranno essere somministrati durante l’anno per l’autovalutazione in itinere.
Si raccomanda caldamente la frequenza sia delle lezioni di didattica frontale che delle esercitazioni di lingua. La frequenza non è obbligatoria. I materiali delle lezioni e delle esercitazioni sono depositati in sezioni appositamente create sulla piattaforma Teams di Ateneo.
Verifica Apprendimento
L’esame si articola in scritto e orale.
Esame scritto:
1) Testo su Moodle che prevede: completamento di frasi con gli elementi mancanti richiesti nelle istruzioni
2) Composizione in lingua russa
3) Prova audio
Esame orale:
Lettura e traduzione di un brano tratto da 30 pagine che lo studente prepara in autonomia a casa;
Sulla base del testo verranno fatte domande per verificare la preparazione sugli argomenti del I e del II anno.
La prova orale contempla anche la conversazione sui temi studiati con la docente madrelingua, durante la quale conversazione sarà richiesta anche la descrizione di una fotografia o immagine al fine di verificare l’apprendimento di lessico e strutture morfosintattiche trattati durante il corso e l’attività pratica.
Testi
Manuali per la teoria:
- Grammatica russa, C. Cevese, Ju. Dobrovol’skaja (tutte le edizioni)
- Esercizi di lingua russa. Morfologia: livello avanzato con soluzioni, N. Nikitina, Firenze-Milano 2017 (o altre edizioni)
Manuali per le esercitazioni linguistiche:
- I Love Russian – A2
Liden & Denz SPb 2019
Contenuti
Elenco degli argomenti:
1) LA FLESSIONE NOMINALE
Il genitivo plurale; la categoria dell'animatezza al plurale del nome; l’uso del genitivo plurale di год е человек; l’uso del genitivo con много, мало, несколько; toponimi russi e stranieri con declinazione; particolarità nel paradigma nominale; I plurali irregolari in -а, con singolare forte e plurale debole (tipo сосед, брат); nomi con doppio plurale; nomi tipo яблоко, небо; nomi in –ин; nomi di cuccioli (-онок/-ёнок); nomi in -анин/-янин; nomi propri declinabili e indeclinabili, russi e stranieri; cognomi terminanti come aggettivi; in ov-ev- in-yn; in consonante (accordo con nomi maschili e femminili); in vocale (differenza tra cognomi slavi e stranieri); cognomi indeclinabili.
2) AGGETTIVO
grado dell’aggettivo
- Comparativo di maggioranza (forma analitica e sintetica e loro rapporto con la forma dell'aggettivo e del secondo termine di paragone), di minoranza, di uguaglianza. Uso del secondo termine di paragone (genitivo; чем); strutture "quanto più... tanto più", "molto più", "il più... possibile";
- Superlativo relativo e assoluto (forma analitica e sintetica);
forma breve dell'aggettivo: formazione e uso;
gli aggettivi deboli;
declinazione completa di весь, этот е тот;
3) INDEFINITI
Aggettivi, avverbi e pronomi indefiniti formati con le particelle кое-, -то, -нибудь, -либо
4) NEGATIVI
Pronomi, aggettivi e avverbi composti con il ни e con il не (ad esclusione delle forme некто, нечто, некоторый)
5) AVVERBI
Le due tipologie di avverbi in по-
6) NUMERALI
Numerali cardinali: accordo col nome e con l'aggettivo in tutti i casi; con nomi animati e inanimati; accordo col verbo
Numerali ordinali: declinazione e uso:
- indicazione dell’ora (in risposta alle domande который час? е когда?) precisa e approssimata;
- indicazione della serie;
- indicazione della data (solo giorno - giorno e mese - giorno, mese e anno - solo anno – decennio - secolo
Numerali collettivi: declinazione e uso: tipi di nomi con cui sono obbligatori, preferenziali, facoltativi o esclusi; accordo del nome; differenza tra cardinali e collettivi in casi di concorrenza.
7) VERBO
Gerundio presente e passato: formazione - caratterizzazione temporale dell'azione. Strutture: senza + infinito presente/passato (senza fare / senza aver fatto)
- I verbi di moto semplice (completamento della conoscenza delle 14 coppie di verbi mono/pluridirezionali
- Il perfettivo dei verbi di moto semplice
- I verbi di moto con prefisso: при у от под в вы вз с за об пере про, до, раз…ся; c…ся.
- I verbi di statica e di dinamica: сидеть / садиться / сажать; лежать / ложиться / класть; стоять / вставать / ставить, висеть / вешать.
- La differenza tra i verbi спрашивать /спросить е просить/попросить e la loro reggenza.
- La differenza tra знать / узнать / знакомиться
- Uso degli aspetti verbali nei diversi modi e tempi;
- L’espressione della necessità: confronto tra надо/нужно+ infinito; нужен+nome, должен+infinito
L’espressione dell’interesse: confronto tra меня интересует / я интересуюсь / мне интересен
8) ELEMENTI DI SINTASSI (rudimenti a latere)
Proposizione relativa: uso di который е чей
Proposizione finale costruita con чтобы + infinito
Proposizione oggettiva retta da что
Lingua Insegnamento
Italiano e russo
Altre informazioni
Il corso è erogato in lingua italiana per la parte di teoria tenuta dalla docente e in lingua italiana e russa per le lezioni pratiche tenute con la docente madrelingua.