ID:
2/234
Durata (ore):
48
CFU:
8
SSD:
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Url:
MEDIAZIONE LINGUISTICA E CULTURALE/PERCORSO COMUNE Anno: 3
Anno:
2024
Dati Generali
Periodo di attività
Primo Semestre (23/09/2024 - 20/12/2024)
Syllabus
Obiettivi Formativi
RISULTATI ATTESI
Il corso di Lingua Spagnola III intende in primo luogo ricapitolare le
conoscenze grammaticali e analitiche degli anni accademici precedenti, e
al contempo consolidare le capacità d’apprendimento e di produzione
delle quattro macro-abilità linguistiche e comunicative (comprensión de
lectura, expresión e interacción escritas, comprensión auditiva y
expresión e interacción orales) corrispondenti al Livello B2 avanzato del
Quadro di riferimento europeo per le lingue. Obiettivo del corso è fornire
gli strumenti teorico-pratici necessari a tradurre dallo spagnolo all’italiano
testi di diverso genere.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE
Il percorso formativo intende fornire le conoscenze e gli strumenti
metodologici necessari a riconoscere, analizzare e tradurre diverse
tipologie testuali, quali frammenti letterari, articoli di giornale,
sceneggiature, reportage, oltre ad arricchire la conoscenza dello
spagnolo quotidiano.
ULTERIORI RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI
Autonomia di giudizio: Al termine dell’insegnamento lo studente dovrà
dimostrare di saper operare in maniera autonoma le scelte giuste sia in
attività di produzione scritta e orale che in attività di traduzione di testi di
varia natura dallo spagnolo all’italiano.
Abilità comunicative: Lo studente dovrà dimostrare di saper comunicare
in lingua spagnola in modo chiaro e appropriato, ricorrendo a una
morfologia e una sintassi corrette. Lo studente dovrà inoltre dimostrare di
essere in grado di individuare, comunicare e rielaborare i contenuti di un
testo complesso di lingua spagnola di vario genere.
Capacità di apprendimento: Lo studente dovrà dimostrare un’autonomia
di apprendimento e di applicazione delle strutture linguistiche oggetto del
corso e dovrà essere in grado di utilizzare gli strumenti di analisi nell’uso
corrente della lingua spagnola.
Il corso di Lingua Spagnola III intende in primo luogo ricapitolare le
conoscenze grammaticali e analitiche degli anni accademici precedenti, e
al contempo consolidare le capacità d’apprendimento e di produzione
delle quattro macro-abilità linguistiche e comunicative (comprensión de
lectura, expresión e interacción escritas, comprensión auditiva y
expresión e interacción orales) corrispondenti al Livello B2 avanzato del
Quadro di riferimento europeo per le lingue. Obiettivo del corso è fornire
gli strumenti teorico-pratici necessari a tradurre dallo spagnolo all’italiano
testi di diverso genere.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE
Il percorso formativo intende fornire le conoscenze e gli strumenti
metodologici necessari a riconoscere, analizzare e tradurre diverse
tipologie testuali, quali frammenti letterari, articoli di giornale,
sceneggiature, reportage, oltre ad arricchire la conoscenza dello
spagnolo quotidiano.
ULTERIORI RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI
Autonomia di giudizio: Al termine dell’insegnamento lo studente dovrà
dimostrare di saper operare in maniera autonoma le scelte giuste sia in
attività di produzione scritta e orale che in attività di traduzione di testi di
varia natura dallo spagnolo all’italiano.
Abilità comunicative: Lo studente dovrà dimostrare di saper comunicare
in lingua spagnola in modo chiaro e appropriato, ricorrendo a una
morfologia e una sintassi corrette. Lo studente dovrà inoltre dimostrare di
essere in grado di individuare, comunicare e rielaborare i contenuti di un
testo complesso di lingua spagnola di vario genere.
Capacità di apprendimento: Lo studente dovrà dimostrare un’autonomia
di apprendimento e di applicazione delle strutture linguistiche oggetto del
corso e dovrà essere in grado di utilizzare gli strumenti di analisi nell’uso
corrente della lingua spagnola.
Prerequisiti
Conoscenza dei fenomeni fonetici, sintattici, morfologici e lessicali della
lingua spagnola.
lingua spagnola.
Metodi didattici
Una prima parte del corso sarà dedicata al ripasso delle principali regole
sintattico-grammaticali, così da permettere il consolidamento
dell'apprendimento intrapreso nei precedenti anni accademici. Una
seconda parte sarà invece costituita dall'analisi e dalla traduzione in
italiano di diversi testi scritti in lingua spagnola, concentrando
l'attenzione in particolar modo su alcuni aspetti della traduzione (calchi,
prestiti, falsi amici, negoziazioni, perdite e guadagni, metodi traduttivi
ecc.), del linguaggio e del lessico.
sintattico-grammaticali, così da permettere il consolidamento
dell'apprendimento intrapreso nei precedenti anni accademici. Una
seconda parte sarà invece costituita dall'analisi e dalla traduzione in
italiano di diversi testi scritti in lingua spagnola, concentrando
l'attenzione in particolar modo su alcuni aspetti della traduzione (calchi,
prestiti, falsi amici, negoziazioni, perdite e guadagni, metodi traduttivi
ecc.), del linguaggio e del lessico.
Verifica Apprendimento
L’esame consta di una prova scritta e di una prova orale. Si accede
all’orale solo dopo aver sostenuto e superato con esito positivo lo scritto.
Il voto finale è dato dalla media tra i voti dello scritto e dell’orale ed è
espresso in trentesimi (voto minimo: 18/trentesimi – voto massimo:
30/trentesimi e Lode). L’esame si svolge interamente in lingua spagnola e
si incentra sui testi inseriti nella sezione Testi di riferimento (i manuali, i
tre testi a scelta tra quelli selezionati - con analisi e traduzione di alcuni
frammenti scelti dal docente - e il numero cartaceo del quotidiano El
País).
Non saranno analizzati in sede d'esame i frammenti tradotti a lezione.
Non sono previste prove o verifiche in itinere.
Non sono previste variazioni di programma per gli Studenti non
frequentanti.
Eventuali variazioni o aggiunte al programma verranno segnalate durante
le lezioni dalla docente.
all’orale solo dopo aver sostenuto e superato con esito positivo lo scritto.
Il voto finale è dato dalla media tra i voti dello scritto e dell’orale ed è
espresso in trentesimi (voto minimo: 18/trentesimi – voto massimo:
30/trentesimi e Lode). L’esame si svolge interamente in lingua spagnola e
si incentra sui testi inseriti nella sezione Testi di riferimento (i manuali, i
tre testi a scelta tra quelli selezionati - con analisi e traduzione di alcuni
frammenti scelti dal docente - e il numero cartaceo del quotidiano El
País).
Non saranno analizzati in sede d'esame i frammenti tradotti a lezione.
Non sono previste prove o verifiche in itinere.
Non sono previste variazioni di programma per gli Studenti non
frequentanti.
Eventuali variazioni o aggiunte al programma verranno segnalate durante
le lezioni dalla docente.
Testi
PROGRAMMA FREQUENTANTI
MANUALI DI RIFERIMENTO
- (facoltativo) R. Odicino, Gramática española, UTET, 2023
- (obbligatorio) M. Ottaiano, Un modo di sentire la realtà, Carocci editore, 2023
- (obbligatorio) P. Newmark, Manual de traducción 9e, Cátedra, 2021 (selezione di capitoli: 2, 3, 4, 5, 7)
DUE TESTI A SCELTA TRA
- Isabel Allende, La casa de los espíritus, Debolsillo, 2010
- José de Espronceda, El estudiante de Salamanca, Cátedra, 2011
- Aixa de la Cruz, Modelos animales, Editorial Salto de Página, 2015
- Paola Guevara, Mi padre y otros accidentes, Planeta, 2016
- Paola Guevara, Horóscopo, Planeta, 2018
- Eva Luna, El funeral de Lolita, Lumen, 2015
- Gabriel García Márquez, Cien años de soledad, Debolsillo, 2014
- Luis Sepúlveda, Un viejo que leía novelas de amor, Tusquets 1989
- Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos, Vintage Espanol, 2024
- Julio Cortázar, Bestiario, Debolsillo, 2016
- Cristina Fallarás, A la puta calle, Lectulandia
- Carmen Laforet, Nada, Austral, 2019
- Jorge Luis Borges, El aleph, Debolsillo, 2011
- Jorge Luis Borges, Ficciones, Debolsillo, 2011
- Pedro Almodóvar, Todo sobre mi madre
- Pablo Neruda, Cien sonetos de amor, Austral, 2021
- Samanta Schweblin, Siete casas vacías, Batiscafo Sl, 2024
QUOTIDIANO
Un numero cartaceo del quotidiano El País della validità di max sei mesi dalla data di esame
PROGRAMMA NON FREQUENTANTI
MANUALI DI RIFERIMENTO
- (facoltativo) R. Odicino, Gramática española, UTET, 2023
- (obbligatorio) M. Ottaiano, Un modo di sentire la realtà, Carocci editore, 2023
- (obbligatorio) P. Newmark, Manual de traducción 9e, Cátedra, 2021 (completo)
TRE TESTI A SCELTA TRA
- Isabel Allende, La casa de los espíritus, Debolsillo, 2010
- José de Espronceda, El estudiante de Salamanca, Cátedra, 2011
- Aixa de la Cruz, Modelos animales, Editorial Salto de Página, 2015
- Paola Guevara, Mi padre y otros accidentes, Planeta, 2016
- Paola Guevara, Horóscopo, Planeta, 2018
- Eva Luna, El funeral de Lolita, Lumen, 2015
- Gabriel García Márquez, Cien años de soledad, Debolsillo, 2014
- Luis Sepúlveda, Un viejo que leía novelas de amor, Tusquets 1989
- Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos, Vintage Espanol, 2024
- Julio Cortázar, Bestiario, Debolsillo, 2016
- Cristina Fallarás, A la puta calle, Lectulandia
- Carmen Laforet, Nada, Austral, 2019
- Jorge Luis Borges, El aleph, Debolsillo, 2011
- Jorge Luis Borges, Ficciones, Debolsillo, 2011
- Pedro Almodóvar, Todo sobre mi madre
- Pablo Neruda, Cien sonetos de amor, Austral, 2021
- Samanta Schweblin, Siete casas vacías, Batiscafo Sl, 2024
QUOTIDIANO
Un numero cartaceo del quotidiano El País della validità di max sei mesi dalla data di esame
MANUALI DI RIFERIMENTO
- (facoltativo) R. Odicino, Gramática española, UTET, 2023
- (obbligatorio) M. Ottaiano, Un modo di sentire la realtà, Carocci editore, 2023
- (obbligatorio) P. Newmark, Manual de traducción 9e, Cátedra, 2021 (selezione di capitoli: 2, 3, 4, 5, 7)
DUE TESTI A SCELTA TRA
- Isabel Allende, La casa de los espíritus, Debolsillo, 2010
- José de Espronceda, El estudiante de Salamanca, Cátedra, 2011
- Aixa de la Cruz, Modelos animales, Editorial Salto de Página, 2015
- Paola Guevara, Mi padre y otros accidentes, Planeta, 2016
- Paola Guevara, Horóscopo, Planeta, 2018
- Eva Luna, El funeral de Lolita, Lumen, 2015
- Gabriel García Márquez, Cien años de soledad, Debolsillo, 2014
- Luis Sepúlveda, Un viejo que leía novelas de amor, Tusquets 1989
- Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos, Vintage Espanol, 2024
- Julio Cortázar, Bestiario, Debolsillo, 2016
- Cristina Fallarás, A la puta calle, Lectulandia
- Carmen Laforet, Nada, Austral, 2019
- Jorge Luis Borges, El aleph, Debolsillo, 2011
- Jorge Luis Borges, Ficciones, Debolsillo, 2011
- Pedro Almodóvar, Todo sobre mi madre
- Pablo Neruda, Cien sonetos de amor, Austral, 2021
- Samanta Schweblin, Siete casas vacías, Batiscafo Sl, 2024
QUOTIDIANO
Un numero cartaceo del quotidiano El País della validità di max sei mesi dalla data di esame
PROGRAMMA NON FREQUENTANTI
MANUALI DI RIFERIMENTO
- (facoltativo) R. Odicino, Gramática española, UTET, 2023
- (obbligatorio) M. Ottaiano, Un modo di sentire la realtà, Carocci editore, 2023
- (obbligatorio) P. Newmark, Manual de traducción 9e, Cátedra, 2021 (completo)
TRE TESTI A SCELTA TRA
- Isabel Allende, La casa de los espíritus, Debolsillo, 2010
- José de Espronceda, El estudiante de Salamanca, Cátedra, 2011
- Aixa de la Cruz, Modelos animales, Editorial Salto de Página, 2015
- Paola Guevara, Mi padre y otros accidentes, Planeta, 2016
- Paola Guevara, Horóscopo, Planeta, 2018
- Eva Luna, El funeral de Lolita, Lumen, 2015
- Gabriel García Márquez, Cien años de soledad, Debolsillo, 2014
- Luis Sepúlveda, Un viejo que leía novelas de amor, Tusquets 1989
- Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos, Vintage Espanol, 2024
- Julio Cortázar, Bestiario, Debolsillo, 2016
- Cristina Fallarás, A la puta calle, Lectulandia
- Carmen Laforet, Nada, Austral, 2019
- Jorge Luis Borges, El aleph, Debolsillo, 2011
- Jorge Luis Borges, Ficciones, Debolsillo, 2011
- Pedro Almodóvar, Todo sobre mi madre
- Pablo Neruda, Cien sonetos de amor, Austral, 2021
- Samanta Schweblin, Siete casas vacías, Batiscafo Sl, 2024
QUOTIDIANO
Un numero cartaceo del quotidiano El País della validità di max sei mesi dalla data di esame
Contenuti
GRAMMATICA
Ripasso di alcuni temi fondamentali per l’utilizzo della lingua:
1. Verbi utilizzati nella forma personale; verbi irregolari
2. Verbi utilizzati nella forma impersonale
3. Imperativo e imperativo negativo
4. Perifrasi verbali
5. Frase semplice e frase complessa
6. Categorie di subordinate
7. Verbos de cambio
8. Utilizzo di ser/estar
9. Utilizzo di por/para
10. Utilizzo di llevar/traer; ir/venir; pedir/preguntar; haber/tener
11. Marcadores del discurso
12. Verbos preposicionales
TRADUZIONE
Si andranno ad analizzare, e in seguito a tradurre (in basso la lista dei
testi che si lavoreranno in classe) caratteristiche e funzioni di alcune
tipologie testuali
1) il testo letterario
2) l’inchiesta reportage
3) la sceneggiatura
4) il linguaggio poetico
5) la canzone d’autore
6) il testo giornalistico
- Paola Guevara, Mi padre y otros accidentes, Planeta, 2016
- Cristina Fallarás, A la puta calle, Emecé Editores, 2013
- Pedro Almodóvar, Todo sobre mi madre
- Selezione di poesie moderne e contemporanee
- Selezione di testi musicali
- Selezione di articoli da varie sezioni del quotidiano El País
Ripasso di alcuni temi fondamentali per l’utilizzo della lingua:
1. Verbi utilizzati nella forma personale; verbi irregolari
2. Verbi utilizzati nella forma impersonale
3. Imperativo e imperativo negativo
4. Perifrasi verbali
5. Frase semplice e frase complessa
6. Categorie di subordinate
7. Verbos de cambio
8. Utilizzo di ser/estar
9. Utilizzo di por/para
10. Utilizzo di llevar/traer; ir/venir; pedir/preguntar; haber/tener
11. Marcadores del discurso
12. Verbos preposicionales
TRADUZIONE
Si andranno ad analizzare, e in seguito a tradurre (in basso la lista dei
testi che si lavoreranno in classe) caratteristiche e funzioni di alcune
tipologie testuali
1) il testo letterario
2) l’inchiesta reportage
3) la sceneggiatura
4) il linguaggio poetico
5) la canzone d’autore
6) il testo giornalistico
- Paola Guevara, Mi padre y otros accidentes, Planeta, 2016
- Cristina Fallarás, A la puta calle, Emecé Editores, 2013
- Pedro Almodóvar, Todo sobre mi madre
- Selezione di poesie moderne e contemporanee
- Selezione di testi musicali
- Selezione di articoli da varie sezioni del quotidiano El País
Lingua Insegnamento
SPAGNOLO
Corsi
Corsi
3 anni
No Results Found
Persone
Persone
Docenti
No Results Found