Publication Date:
2014
abstract:
Il volume nasce dal progetto omonimo realizzato nel 2013/14 dall’Associazione Scuola di Pace di Napoli con il supporto dell’Otto per Mille della Chiesa Valdese.
Il volume è articolato in due sezioni:
- Il progetto: una raccolta di riflessioni teoriche, approfondimenti e resoconti del percorso di formazione linguistica e di avviamento alla professione, che ha visto coinvolti apprendisti pizzaioli immigrati e pizzaioli italiani;
- I materiali didattici: una selezione degli strumenti utilizzati durante i corsi di lingue. Si tratta di unità didattiche per l’insegnamento/apprendimento dell’italiano L2 (B1) e dell’inglese e del tedesco LS (A2), tutte incentrate sul mondo della ristorazione e delle pizzerie.
I contributi, prodotti dai volontari della Scuola di Pace, sono arricchiti da immagini dal progetto.
Il volume è articolato in due sezioni:
- Il progetto: una raccolta di riflessioni teoriche, approfondimenti e resoconti del percorso di formazione linguistica e di avviamento alla professione, che ha visto coinvolti apprendisti pizzaioli immigrati e pizzaioli italiani;
- I materiali didattici: una selezione degli strumenti utilizzati durante i corsi di lingue. Si tratta di unità didattiche per l’insegnamento/apprendimento dell’italiano L2 (B1) e dell’inglese e del tedesco LS (A2), tutte incentrate sul mondo della ristorazione e delle pizzerie.
I contributi, prodotti dai volontari della Scuola di Pace, sono arricchiti da immagini dal progetto.
Iris type:
2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
Keywords:
Italiano L2, immigrati adulti, inclusione professionale
List of contributors:
Maffia, Marta
Full Text:
Book title:
Tradurre la pizza. Percorsi di formazione linguistica e di avviamento alla professione