'Venice' is elsewhere: the Stranger's locality, or, Italian 'blackness' in twenty-first-century stagings of Othello
Chapter
Publication Date:
2022
abstract:
What happens when stagings of Othello displace the story and its ‘black’ hero to another city and cultural space in Italy? Luigi Lo Cascio’s Otello (2015) and Giuseppe Miale di Mauro’s Otello (2017) relocated the story respectively to Sicily and Napoli, resorting to regional dialects for the translations-rewritings of the text. Shakespeare’s character exchanges the exoticism of a Moor who speaks perfect English for Italian regional belongingness and accent. The essay addresses the implications of this for the ideological construction of difference. Resorting to several influential intellectuals’ visions of the political role of dialects in Italy, the essay discusses the way the already multi-layered idea of Othello’s ‘otherness’ is re-conceptualized by the Neapolitan and Sicilian Otellos.
Iris type:
2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
Keywords:
contemporary Italian stagings of Othello, Italian dialects, Shakespeare's others
List of contributors:
Cimitile, Anna Maria
Book title:
Shakespeare’s Others in 21st-century European Performance: The Merchant of Venice and Othello