Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIOR
  • ×
  • Home
  • Degrees
  • Courses
  • People
  • Organizations

UNIFIND
Logo UNIOR

|

UNIFIND

unior.it
  • ×
  • Home
  • Degrees
  • Courses
  • People
  • Organizations

Translating Theatre. Lin Zhaohua’s “World Classics” Productions with a Special Focus on Dürrenmatt’s Romulus the Great

Chapter
Publication Date:
2024
abstract:
In this paper I approach a number of works by Lin Zhaohua - China's most influent stage director for decades - from the perspective of "theatre translation". After exploring, what "theatre translation" actually implicates in the specific context of Lin Zhaohua's work and contemporary Chinese theatre, I focus on Romulus the Great, a production from 1992. Discussing both the literary translation of Dürrenmatt's text and the translation for the stage, as well as texts and contexts of translation, I hope to show that "theatre translation" can open new fields for studying Chinese theatre.
Iris type:
2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
Keywords:
theatre translation, contemporary Chinese theatre, theatre directing, drama translation, stage translation
List of contributors:
Stecher, Anna
Authors of the University:
STECHER ANNA
Handle:
https://unora.unior.it/handle/11574/225742
Book title:
Translation Studies and China. Literature, Cinema, and Visual Arts
  • Use of cookies

Powered by VIVO | Designed by Cineca | 26.5.0.0