Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIOR
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture

UNIFIND
Logo UNIOR

|

UNIFIND

unior.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture

« « Doukiresistdonktan » : la résistance interlinguistique et intersémiotique du néo-français de Queneau »

Articolo
Data di Pubblicazione:
2022
Abstract:
Notre contribution aborde la question de la résistance d’un texte, Zazie dans le métro (Queneau, 1959), d’un point de vue littéraire et linguistique, à la lumière de la traduction interlinguistique et intersémiotique. Nous analysons en quoi l’une des caractéristiques fondamentales de ce texte, à savoir le recours au « néo-français », résiste aussi bien à la traduction intersémiotique (dans l’adaptation cinématographique du film de Louis Malle de 1960) qu’à la traduction interlinguistique en italien de Franco Fortini (Einaudi, 1960), alors même qu’il s’agit de deux traductions tout à fait réussies.
Tipologia CRIS:
1.1 Articolo in rivista
Keywords:
résistance, traduction intersémiotique, traduction littéraire, néofrançais
Elenco autori:
Costagliola D'Abele, M.; Pinto, S. N.
Autori di Ateneo:
COSTAGLIOLA D'ABELE MICHELE
PINTO SARAH NORA
Link alla scheda completa:
https://unora.unior.it/handle/11574/215461
Pubblicato in:
CAHIERS INTERNATIONAUX DE SYMBOLISME
Journal
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.5.1.0