Data di Pubblicazione:
2018
Abstract:
El artículo individua la traducción como una condición fundamental en un área heterogénea y fragmentada como el Caribe donde los intercambios y las estratificaciones culturales resultan extremadamente complejos. A partir de las reflexiones críticas de autores como Édouard Glissant y Paul Ricoeur (entre otros) el estudio revela cómo la literatura traducida se convierte en un factor constitutivo para la identidad simbólica de toda un área.
Tipologia CRIS:
1.1 Articolo in rivista
Keywords:
Traducción; Caribe; Glissant; identidad; multilingüismo
Elenco autori:
Solinas, Marcella
Link alla scheda completa:
Pubblicato in: