Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIOR
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture

UNIFIND
Logo UNIOR

|

UNIFIND

unior.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Strutture
  1. Insegnamenti

1/035 - FILOLOGIA TURCA - M

insegnamento
ID:
1/035
Durata (ore):
48
CFU:
8
SSD:
ARMENISTICA, CAUCASOLOGIA, MONGOLISTICA E TURCOLOGIA
Sede:
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI NAPOLI "L'ORIENTALE"
Url:
Dettaglio Insegnamento:
LETTERATURE E CULTURE COMPARATE/Occidente-oriente Anno: 2
Dettaglio Insegnamento:
LINGUE E CULTURE DELL'ASIA E DELL'AFRICA/Percorso comune Anno: 2
Anno:
2025
  • Dati Generali
  • Syllabus
  • Corsi
  • Persone
  • Altre Info

Dati Generali

Periodo di attività

Secondo Semestre (23/02/2026 - 29/05/2026)

Syllabus

Obiettivi Formativi

RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI

Il corso mira a fornire agli studenti una introduzione al turco ottomano letterario. Al termine del corso lo studente dovrà essere in grado di leggere, tradurre e trascrivere in alfabeto latino testi in alfabeto arabo-persiano di bassa e media complessità. Inoltre, saprà individuare e valutare diacronicamente i maggiori cambiamenti fonologici, morfologici e sintattici avvenuti nel Turco occidentale negli ultimi secoli.

 

CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE

Al termine del corso lo studente dovrà essere in grado di leggere, trascrivere e tradurre semplici testi in turco ottomano. In particolare, dovrà dimostrare di saper distinguere gli elementi lessicali e sintattici arabi e persiani presenti nella lingua letteraria classica.


ULTERIORI RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI

Autonomia di giudizio:

Lo studente dovrà aver conseguito le conoscenze necessarie a distinguere autonomamente diversi registri letterari della lingua ottomana e adottare scelte traduttologiche coerenti e ponderate.


Abilità comunicative:

Lo studente acquisirà le conoscenze necessarie a esporre in maniera chiara ed efficace gli elementi grammaticali appresi.


Capacità di apprendimento:

Al termine del corso lo studente riuscirà a padroneggiare autonomamente gli strumenti lessicografici utili alla comprensione e traduzione di testi ottomani elementari.


Prerequisiti

Prerequisito indispensabile è una conoscenza di base della lingua turca e della sua grammatica. Può risultare utile, ma non indispensabile, la conoscenza di altre lingue islamiche classiche (ad es. arabo o persiano).


Metodi didattici

Il corso si articola in lezioni frontali (24 ore) atte a fornire le conoscenze grammaticali di base, alternate ad esercitazioni di gruppo (24 ore) di lettura e comprensione del testo, in cui le studentesse/gli studenti saranno chiamati di volta in volta a operare delle scelte traduttologiche coerenti con la tipologia di testo in esame.

Il materiale di studio sarà fornito durante il corso e includerà una selezione di testi in prosa ordinati cronologicamente (XVI-XIX secolo). In questo modo, insieme all’apprendimento progressivo di elementi grammaticali e lessicali, sarà possibile anche apprezzare i cambiamenti morfo-fonologici e lessicali intervenuti nella storia della lingua ottomana.


Verifica Apprendimento

L’esame si articola in una prova orale, in cui lo studente dovrà leggere, tradurre e analizzare criticamente (caratteristiche fonologiche, elementi grammaticali e lessicali) brani elementari in turco ottomano. Contestualmente all’esame orale è prevista una prova scritta della durata di 5 minuti circa di traslitterazione in caratteri latini di un breve brano in turco ottomano.

Lingua in cui si svolge l’esame: italiano. Per le studentesse/gli studenti ERASMUS è possibile sostenere l’esame in inglese.

Criteri di valutazione: l’esame valuterà l’accuratezza della traduzione e della traslitterazione, e la padronanza della grammatica ottomana. La votazione è espressa in trentesimi.


Testi

- Korkut Buğday, The Routledge Introduction to Literary Ottoman (London: Routledge, 2009) (soprattutto i primi 12 capitoli).

- Ettore Rossi, Manuale di lingua turca. II. Etimologia, sintassi, stilistica, metrica, note di osmanli (Roma: Istituto per l'Oriente, 1964): pp. 192-221.

- Lars Johanson and Eva A. Csatò (eds.), The Turkic languages (London: Routledge, 2006): pp. 179-202.

- James Redhouse, A Turkish and English lexicon shewing in English the significations of the Turkish terms (Beirut: Libraire du Liban, 1974).


I testi per le esercitazioni e altri materiali di approfondimento saranno forniti durante il corso. Normalmente i non frequentanti possono fare riferimento a questa stessa bibliografia.


Contenuti

1. Introduzione alla lingua ottomana: sviluppi storici e periodizzazione.

2. Alfabeto arabo-ottomano.

3. Criteri di trascrizione.

4. Armonia vocalica e armonia consonantica.

5. Suffissi di caso.

6. Suffissi possessivi.

7. L’izafet persiano nella struttura grammaticale turca.

8. Pronomi personali e dimostrativi.

9. Tempi verbali finiti.

10. Infiniti, participi e gerundi.

11. I prestiti lessicali arabi.

12. Elementi formativi persiani.


Lingua Insegnamento

ITALIANO


Corsi

Corsi (2)

LETTERATURE E CULTURE COMPARATE 
Laurea Magistrale
2 anni
LINGUE E CULTURE DELL'ASIA E DELL'AFRICA 
Laurea Magistrale
2 anni
No Results Found

Persone

Persone

BERARDI LUCA
Settore STAA-01/M - Armenistica, caucasologia, mongolistica e turcologia
Gruppo 10/STAA-01 - CULTURE E LINGUE ANTICHE E MODERNE DELL'AFRICA E DELL'ASIA OCCIDENTALE E CENTRALE
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Professori/esse Associati/e
No Results Found

Altre Info

Insegnamento principale

FILOLOGIA TURCA - M
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.5.0.0